был тяжело нагружен. Они старались изо всех сил, и наконец автомобиль
принял нормальное положение. Мастерсон распахнул дверь. Оттуда выглянули
лица - два совсем юных, залитых слезами, и одно постарше, это была Джун
Мастерсон. Она не кричала.
порядке...
банки с горючим - забито до самого багажника. Одежда, оружие, боеприпасы.
Всякое спасательное снаряжение... плюс дети, завернутые в шерстяные
одеяла. Мастерсон объяснял каждому, кто пожелал бы его слушать:
дворник. Он слышал, о чем говорили инженеры, слышал как раз достаточно,
чтобы сделать выводы, и, разумеется, он начисто не понял, что вероятность
столкновения была очень мала. Итак, он подготовился. Он готовился выжить,
и семья его ожидала столкновения, потому и оказалась на парковочной
стоянке - просто на всякий случай. А мы все, оказывается, знали слишком
много...
астрофизик не помогал (да и пользы от него не было бы) вернуть автомобиль
в правильное положение. Похоже, он был полностью погружен в размышления, и
Шарпс отвернулся от него. - Наверное, мы должны помогать выжившим...
сделать все, что в наших силах... только мне хотелось бы вернуться домой!
людей, на которых можно положиться...
отправимся за нашими семьями. Где кто живет?
в Ла-Канаде. Там жили еще двое. Дома остальных были разбросаны на большом
расстоянии - от Бурбанка до Каноча-парк, который в долине Сан-Фернандо.
Каждый человек ищет, где ему лучше.
часов...
назад он был геологом.
пятьдесят минут после падения Молота. - Он взглянул на часы. - Осталось
меньше получаса.
Он не кричал - визжал. Таковы были они все. Для них невыносим был звук
собственных голосов.
когда он увидел запрыгавшие по асфальту шарики грязи. Шарики грязи,
твердые и сухие снаружи, с размягченной сердцевиной! С громким стуком
шарики падали на крыши машин. Грязевой град. Люди кинулись искать себе
убежище - в машинах, под машинами, в том, что осталось от машин.
грязь. С морского дна. Грязь была выброшена в атмосферу и...
почувствовал себя лучше.
вниз и помогут выжившим - тем, кто остался в развалинах. Остальные
отправятся за своими семьями. Образуем караван. Мы вернемся сюда... если
сможем. Дан, куда нам... когда мы справимся со всеми этими делами... куда
нам лучше всего было бы отправиться?
на протяжении целых месяцев. Все долины, образованные руслами рек,
наверное, окажутся заполненными водой. В окрестностях Лос-Анджелеса
безопасных мест не останется. И будут еще толчки... после основного
землетрясения...
надо идти туда сразу. Там сейчас делать нечего. Это конечный пункт.
долина Сан-Иоаквин.
усилился, поэтому он не стал выносить карту из машины. Все столпились
снаружи, глядя на Джун Мастерсон и ее детей. Дети вели себя тихо. Они
испуганно смотрели на взрослых.
без труда представил теперь, куда им следует направиться.
он нас примет. Туда мы и отправимся. Если мы потеряем друг друга, то
встретимся там. - Он указал на карту. - Спрашивайте, где живет сенатор
Джеллисон! Итак, те, кто не отправляется в путь немедленно, пусть
спустятся вниз и помогут спасшимся. Эл, вы можете привести эти машины в
рабочее состояние?
лицах остальных тоже. На протяжении долгих лет они привыкли получать
приказы от Шарпса. И им казалось правильным, что он опять начал
распоряжаться. Конечно, они не повиновались приказам, словно солдаты, но
им нужно было, чтобы кто-нибудь указал, что нужно делать, тем более что в
любом случае это делать надо.
вас там, внизу, пока будет немного...
Гром грохотал непрерывно, кроме того, выл усиливающийся ветер.
уйти в дождь.
сможете завести свой автомобиль, когда сядут батареи!
никогда больше не увидит его. У всех остальных был подавленный вид. Им
хотелось, чтобы им что-то советовали, приказывали, указали какую-то цель.
Они ожидали, что все это бремя взвалит на свои плечи Шарпс.
середине. - Он понаблюдал, как выполняется его приказ - пусть и крохотный,
но приказ. - Престон, вы поедете со мной в головной машине. Прихватите это
ружье и проследите, чтобы оно было заряжено.
поехали осторожно, объезжая наиболее крупные разломы и трещины.
верхней точке стоянки, на большом удалении от остальных машин, от
деревьев, от обрыва. У самого склона холма. Когда караван поехал по улице,
Шарпс увидел огни машины Форрестера: Дан ехал следом. У Шарпса мелькнула
надежда, что Дан изменил свое решение и решил ехать вместе с ними, но,
когда машины выехали на шоссе, он увидел, что Дан Форрестер свернул на
Туджунгу.
углами. Справа - крутой откос футов в пятьдесят, а может быть, и больше.
Эйлин попыталась справиться с управлением автомобиля. Не справившись,
остановила его.
потише, но сделался холоднее, а вокруг по-прежнему беспрерывно вспыхивали
молнии. Сильно и резко пахло озоном.
не следует медлить. Он не был уверен, что и сам это понимает. Жизнь
Хамнера была жизнью человека, порожденного цивилизацией, и она была
относительно несложной. Нет такого места, где бы ни выяснилось, что деньги
или социальное положение не имеют значения. Они всюду имеют значение. Ты
нанимаешь людей, чтобы они делали то, что надо тебе. Или покупаешь
инструменты, чтобы с их помощью эти люди делали то, что надо тебе.
душа его... Ну, не может же быть, чтобы это был конец света! Конец света -
это значит, что ты будешь мертв! Прежний мир еще окружал Тима, и Тим
жаждал помощи. Ему хотелось, чтобы вокруг него были вежливые полицейские,