read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



несколько минут они уже подошли к его появлению на сцене. Изумлению его не
было предела: неужели они столько успели за считанные дни?
- ...и сегодня ночью, когда я только легла, я увидела, как маг
поднимается, - говорила Алисанда. - Не желая смущать его моим присутствием,
но все же боясь за него, я последовала за ним на некотором расстоянии. Я
увидела, как он произносит заклинания, чтобы разбудить гору. Когда я подошла
ближе, я почувствовала, что он ошибся, и окликнула его, но было уже слишком
поздно. Однако он загладил свою ошибкутем, что разбудил тебя, Кольмейн.
- И тем, что помог мне выстоять против колдовства, - добавил гигант. -
Однако же многое в этой истории меня беспокоит. Прошел почти год, а убийца
короля все еще не наказан! Этого не должно быть! Пойдем на них сейчас же и
сотрем их с лица земли!
- Быть посему! - раздался бодрый голос. Показался сэр Ги верхом на своем
коне, сбоку ехала Саесса, с другого - шел Стегоман, патер Брюнел держался
позади.
- Что вы так на нас смотрите? - улыбнулся сэр Ги.
Он взглянул на Кольмейна, который глядел на него не отрываясь, и они как
будто бы подали друг другу незаметный быстрый знак.
Рыцарь соскочил с коня и преклонил колени перед Алисандой.
- Приветствую вас, ваше высочество. Запах воинствующей магии лежит на
этой долине. Значит, час близок?
- Да, час близок, - отвечала Алисанда, глядя ему в глаза.
- Тогда я жду приказаний, моя принцесса! На войне рыцари выполняют
приказы. И на этом витке вы - моя госпожа!
Мэт увидел, как Кольмейн кивает. Тут что-то подразумевалось. Что-то за
всем этим было...
Раскатистое эхо донеслось до них с восточной стороны гор. Свет раннего
утра заиграл на начищенных доспехах всадников, едущих на гигантских конях.
- Что это за рыцари? - спросил Кольмейн.
- Орден святого Монкера, - выдохнула Алисанда. Глаза ее сияли. - Они
пришли как раз вовремя!
- Смотрите! - Саесса махнула рукой на юго-запад; там из-за скал
показалась длинная ровная цепь всадниц на пони: белые воротники, темные
накидки, развевающиеся по ветру. - Это идут мои сестры!
- Благодарение небесам, что вы подоспели вовремя! - крикнула Алисанда,
когда оба отряда подошли поближе. - Но что заставило вас пуститься в дорогу
на ночь глядя?
Аббат соскочил с коня и преклонил перед ней колено.
- Ничего не могу сказать, ваше высочество, кроме того, что в преддверии
заката тревога овладела мной.
- И мной. - Аббатиса тяжело спешилась. - Я почувствовала, что время не
терпит.
Она бросила на Мэта пытливый взгляд, перевела его на Кольмейна, и
благоговейный трепет зажег ее глаза.
- Что это за гора в человеческом обличье?
- Гигант Кольмейн, - ответил аббат, расцветая. - Нет, теперь мы не умрем.
Мы победим!
- Победим? - спросил Мэт принцессу. - Что вам подсказывает ваше
безошибочное чутье?
- Этой битвы нам не избежать, - ответила она уклончиво, отводя глаза.
Очевидно, с божественным правом что-то застопорилось - или принцесса
отказывалась верить в то, что оно ей подсказывало. А это могло означать...
Она обернулась назад:
- Смотрите - идут еще!
Смешанный, пеший и конный, отряд выходил из ущелья в долину. Острия копий
поблескивали над головами.
- Преданные нам бароны, - с гордостью произнес аббат. - Со своими верными
людьми. Сэр Ги озирал монахинь.
- Как же это, ваше преподобие? - спросил он аббатису. - Ваши леди
приехали без доспехов?
- О нет, на них кольчуги под монашеским платьем и стальные шлемы под
накидками. - Аббатиса посмотрела на Алисанду и вздохнула. - Только вот,
боюсь, для принцессы у нас ничего не найдется.
- Найдется, - сказал сэр Ги.
Он повернул к северной стороне гор, насвистывая какой-то мотив и
несусветно фальшивя.
- Что с рыцарем? - удивилась сестра Виктрикс. Алисанда только пожала
плечами и вдруг ахнула. Огромный боевой конь с изукрашенной сбруей величаво
спускался по склону. К седлу его был аккуратно приторочен большой сверток с
чем-то блестящим. Конь подошел к рыцарю, тот потрепал его по холке, отвязал
сверток и достал стальной шлем и мужскую юбку до колен.
Принцесса взяла ее, приложила к себе. Юбка была ей впору.
- Сколько уж лет прошло с тех пор, как мужчины носили такие? - сказала
она с восхищением.
- Не лет - столетий, - ответил сэр Ги. - Пусть теперь вам послужат этот
наряд и эта лошадка.
Алисанда облачилась в доспехи с удовольствием тинэйджера, примеряющего
первую в жизни форму.
Мэт отвел глаза и повернулся к сэру Ги с вопросом на губах. Но этот
вопрос сам собой сменился тем, который уже некоторое время свербил в его
мозгу:
- Кто пишет сценарий для всего этого? Вы не находите,, что слишком много
совпадений - как будто все сговорились сойтись здесь в самое подходящее
время?
- Не нахожу. - Рыцарь решительно покачал головой. - Это всегда так: когда
бьет час решительных действий, собираются все, кто способен бороться. Хотя
бы им пришлось идти с другого края света. В такой час и Добро, и Зло
стягивают свои силы для решительного столкновения.
Четкая организация, решил Мэт. Оставалось только пожелать, чтобы его
сторона собрала больше сил.
- Хо! Mar! - прорычал медвежий глас с северного склона гор.
Обернувшись, Мэт увидел толпу великанов, катящихся, скачущих вниз по
склону. Выглядели они безобразной пародией на людей: косолапые, мохнатые, с
глазами навыкате. Это был тот самый отряд великанов-людоедов, который обещал
привести Бриорг. Они остановились в десяти футах от Мэта: вооруженные
пятифутовыми дубинками и боевыми топорами внушительных размеров. Бриорг упал
на одно колено.
- Приветствую тебя, верховный маг! Я пришел во исполнение моего слова.
Вот твои солдаты.
- Благодарю, Бриорг. - Мэт тяжело сглотнул. - Благодарю вас всех.
Сражайтесь за нас, и я постараюсь вернуть вам нормальный вид. Я постараюсь,
но вы понимаете...
- Понимаем, понимаем, - хрюкнул великан со свиным рылом вместо лица. - Но
знали бы мы, кто тут с тобой, мы пришли бы без всяких с твоей стороны
обещаний.
Он встал на колени перед Кольмейном.
- Приветствую тебя, великий!
Великан, стоящий рядом, тоже упал на колени.
Гигант Кольмейн кивнул, улыбка тронула его губы.
- Приветствую вас, малые! Добро пожаловать в наш стан. И знайте, что по
сути своей вы все равно люди.
Затем он обратился к сэру Ги:
- Четыре сотни рыцарей, сотня монахинь, пятнадцать сотен баронов с их
людьми и двадцать великанов, каждый их которых стоит сотни обычных людей.
Всего - две тысячи с чем-то. А сколько против нас?
- Пять тысяч по меньшей мере, - не раздумывая, сказал рыцарь.
- Тогда нам понадобится подкрепление. - Кольмейн стал лицом к южной
стороне гор и громко крикнул: - Выходите, вы, те, кто живет за камнями! Вы
должны вступить в сражение вместе со мной, иначе Зло завладеет этими горами,
и все ваши сокровища и сама ваша жизнь перестанут принадлежать вам!
В лучах луны задвигались камни и откатились от потайных входов в пещеры.
Приземистые трехфутовые человечки вышли наружу и, построившись, стали
спускаться вниз. Их плотные, мускулистые тела были одеты в кожаные одежды. В
руках они несли мечи и топоры.
Множество таких же человечков появилось на северном склоне гор и еще
больше - на восточном. Спустившись в долину, они стали перед Кольмейном. И
их предводитель сказал:
- Ты призвал нас. Владыка Гор. Видно, велика угроза, раз ты прибегнул к
древнему соглашению! Кольмейн оглядел пять сотен гномов. - Я вызвал вас,
чтобы вы обратили оружие против колдовского воинства, которое идет на нас, и
чтобы вы постояли за вашу законную королеву.
Гномы повернули головы к Алисанде. Затем их предводитель согласно кивнул:
- Мы заботимся о подземной стране, а вы - о наземной, ваше величество. Мы
постоим за вас.
Кольмейн снова совершил свои подсчеты. Вздохнул и покачал головой.
- Две тысячи пятьсот. Доблестные воины, которые заставят неприятеля
дорого купить победу, но победа будет за ним. Нам нужно больше людей, чтобы
не попасться в зубы колдуну.
- Зубы! - Мэт щелкнул пальцами. Алисанда смерила его подозрительным
взглядом.
- Ты о чем, маг?
- О том, чтобы раздобыть еще тысячу, - выкрикнул Мэт и повернулся к
Стегоману. - Эй, не одолжишь ли свой зуб?
Дракон содрогнулся.
- Часть моего тела? Ты что, маг? - Но тут же его голова покорно поникла.
- Я отдам тебе и тело, и душу, я дал клятву.
- Благодарю, Стегоман. Ты не пожалеешь. Мэт отвязал у него с шеи кожаную
торбу, вытряхнул оттуда зуб и встал на колени, держа его в руках.
Дух Плодородия раз подмигнет -



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 [ 71 ] 72 73 74 75 76 77
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.