АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
несколько минут они уже подошли к его появлению на сцене. Изумлению его не
было предела: неужели они столько успели за считанные дни?
- ...и сегодня ночью, когда я только легла, я увидела, как маг
поднимается, - говорила Алисанда. - Не желая смущать его моим присутствием,
но все же боясь за него, я последовала за ним на некотором расстоянии. Я
увидела, как он произносит заклинания, чтобы разбудить гору. Когда я подошла
ближе, я почувствовала, что он ошибся, и окликнула его, но было уже слишком
поздно. Однако он загладил свою ошибкутем, что разбудил тебя, Кольмейн.
- И тем, что помог мне выстоять против колдовства, - добавил гигант. -
Однако же многое в этой истории меня беспокоит. Прошел почти год, а убийца
короля все еще не наказан! Этого не должно быть! Пойдем на них сейчас же и
сотрем их с лица земли!
- Быть посему! - раздался бодрый голос. Показался сэр Ги верхом на своем
коне, сбоку ехала Саесса, с другого - шел Стегоман, патер Брюнел держался
позади.
- Что вы так на нас смотрите? - улыбнулся сэр Ги.
Он взглянул на Кольмейна, который глядел на него не отрываясь, и они как
будто бы подали друг другу незаметный быстрый знак.
Рыцарь соскочил с коня и преклонил колени перед Алисандой.
- Приветствую вас, ваше высочество. Запах воинствующей магии лежит на
этой долине. Значит, час близок?
- Да, час близок, - отвечала Алисанда, глядя ему в глаза.
- Тогда я жду приказаний, моя принцесса! На войне рыцари выполняют
приказы. И на этом витке вы - моя госпожа!
Мэт увидел, как Кольмейн кивает. Тут что-то подразумевалось. Что-то за
всем этим было...
Раскатистое эхо донеслось до них с восточной стороны гор. Свет раннего
утра заиграл на начищенных доспехах всадников, едущих на гигантских конях.
- Что это за рыцари? - спросил Кольмейн.
- Орден святого Монкера, - выдохнула Алисанда. Глаза ее сияли. - Они
пришли как раз вовремя!
- Смотрите! - Саесса махнула рукой на юго-запад; там из-за скал
показалась длинная ровная цепь всадниц на пони: белые воротники, темные
накидки, развевающиеся по ветру. - Это идут мои сестры!
- Благодарение небесам, что вы подоспели вовремя! - крикнула Алисанда,
когда оба отряда подошли поближе. - Но что заставило вас пуститься в дорогу
на ночь глядя?
Аббат соскочил с коня и преклонил перед ней колено.
- Ничего не могу сказать, ваше высочество, кроме того, что в преддверии
заката тревога овладела мной.
- И мной. - Аббатиса тяжело спешилась. - Я почувствовала, что время не
терпит.
Она бросила на Мэта пытливый взгляд, перевела его на Кольмейна, и
благоговейный трепет зажег ее глаза.
- Что это за гора в человеческом обличье?
- Гигант Кольмейн, - ответил аббат, расцветая. - Нет, теперь мы не умрем.
Мы победим!
- Победим? - спросил Мэт принцессу. - Что вам подсказывает ваше
безошибочное чутье?
- Этой битвы нам не избежать, - ответила она уклончиво, отводя глаза.
Очевидно, с божественным правом что-то застопорилось - или принцесса
отказывалась верить в то, что оно ей подсказывало. А это могло означать...
Она обернулась назад:
- Смотрите - идут еще!
Смешанный, пеший и конный, отряд выходил из ущелья в долину. Острия копий
поблескивали над головами.
- Преданные нам бароны, - с гордостью произнес аббат. - Со своими верными
людьми. Сэр Ги озирал монахинь.
- Как же это, ваше преподобие? - спросил он аббатису. - Ваши леди
приехали без доспехов?
- О нет, на них кольчуги под монашеским платьем и стальные шлемы под
накидками. - Аббатиса посмотрела на Алисанду и вздохнула. - Только вот,
боюсь, для принцессы у нас ничего не найдется.
- Найдется, - сказал сэр Ги.
Он повернул к северной стороне гор, насвистывая какой-то мотив и
несусветно фальшивя.
- Что с рыцарем? - удивилась сестра Виктрикс. Алисанда только пожала
плечами и вдруг ахнула. Огромный боевой конь с изукрашенной сбруей величаво
спускался по склону. К седлу его был аккуратно приторочен большой сверток с
чем-то блестящим. Конь подошел к рыцарю, тот потрепал его по холке, отвязал
сверток и достал стальной шлем и мужскую юбку до колен.
Принцесса взяла ее, приложила к себе. Юбка была ей впору.
- Сколько уж лет прошло с тех пор, как мужчины носили такие? - сказала
она с восхищением.
- Не лет - столетий, - ответил сэр Ги. - Пусть теперь вам послужат этот
наряд и эта лошадка.
Алисанда облачилась в доспехи с удовольствием тинэйджера, примеряющего
первую в жизни форму.
Мэт отвел глаза и повернулся к сэру Ги с вопросом на губах. Но этот
вопрос сам собой сменился тем, который уже некоторое время свербил в его
мозгу:
- Кто пишет сценарий для всего этого? Вы не находите,, что слишком много
совпадений - как будто все сговорились сойтись здесь в самое подходящее
время?
- Не нахожу. - Рыцарь решительно покачал головой. - Это всегда так: когда
бьет час решительных действий, собираются все, кто способен бороться. Хотя
бы им пришлось идти с другого края света. В такой час и Добро, и Зло
стягивают свои силы для решительного столкновения.
Четкая организация, решил Мэт. Оставалось только пожелать, чтобы его
сторона собрала больше сил.
- Хо! Mar! - прорычал медвежий глас с северного склона гор.
Обернувшись, Мэт увидел толпу великанов, катящихся, скачущих вниз по
склону. Выглядели они безобразной пародией на людей: косолапые, мохнатые, с
глазами навыкате. Это был тот самый отряд великанов-людоедов, который обещал
привести Бриорг. Они остановились в десяти футах от Мэта: вооруженные
пятифутовыми дубинками и боевыми топорами внушительных размеров. Бриорг упал
на одно колено.
- Приветствую тебя, верховный маг! Я пришел во исполнение моего слова.
Вот твои солдаты.
- Благодарю, Бриорг. - Мэт тяжело сглотнул. - Благодарю вас всех.
Сражайтесь за нас, и я постараюсь вернуть вам нормальный вид. Я постараюсь,
но вы понимаете...
- Понимаем, понимаем, - хрюкнул великан со свиным рылом вместо лица. - Но
знали бы мы, кто тут с тобой, мы пришли бы без всяких с твоей стороны
обещаний.
Он встал на колени перед Кольмейном.
- Приветствую тебя, великий!
Великан, стоящий рядом, тоже упал на колени.
Гигант Кольмейн кивнул, улыбка тронула его губы.
- Приветствую вас, малые! Добро пожаловать в наш стан. И знайте, что по
сути своей вы все равно люди.
Затем он обратился к сэру Ги:
- Четыре сотни рыцарей, сотня монахинь, пятнадцать сотен баронов с их
людьми и двадцать великанов, каждый их которых стоит сотни обычных людей.
Всего - две тысячи с чем-то. А сколько против нас?
- Пять тысяч по меньшей мере, - не раздумывая, сказал рыцарь.
- Тогда нам понадобится подкрепление. - Кольмейн стал лицом к южной
стороне гор и громко крикнул: - Выходите, вы, те, кто живет за камнями! Вы
должны вступить в сражение вместе со мной, иначе Зло завладеет этими горами,
и все ваши сокровища и сама ваша жизнь перестанут принадлежать вам!
В лучах луны задвигались камни и откатились от потайных входов в пещеры.
Приземистые трехфутовые человечки вышли наружу и, построившись, стали
спускаться вниз. Их плотные, мускулистые тела были одеты в кожаные одежды. В
руках они несли мечи и топоры.
Множество таких же человечков появилось на северном склоне гор и еще
больше - на восточном. Спустившись в долину, они стали перед Кольмейном. И
их предводитель сказал:
- Ты призвал нас. Владыка Гор. Видно, велика угроза, раз ты прибегнул к
древнему соглашению! Кольмейн оглядел пять сотен гномов. - Я вызвал вас,
чтобы вы обратили оружие против колдовского воинства, которое идет на нас, и
чтобы вы постояли за вашу законную королеву.
Гномы повернули головы к Алисанде. Затем их предводитель согласно кивнул:
- Мы заботимся о подземной стране, а вы - о наземной, ваше величество. Мы
постоим за вас.
Кольмейн снова совершил свои подсчеты. Вздохнул и покачал головой.
- Две тысячи пятьсот. Доблестные воины, которые заставят неприятеля
дорого купить победу, но победа будет за ним. Нам нужно больше людей, чтобы
не попасться в зубы колдуну.
- Зубы! - Мэт щелкнул пальцами. Алисанда смерила его подозрительным
взглядом.
- Ты о чем, маг?
- О том, чтобы раздобыть еще тысячу, - выкрикнул Мэт и повернулся к
Стегоману. - Эй, не одолжишь ли свой зуб?
Дракон содрогнулся.
- Часть моего тела? Ты что, маг? - Но тут же его голова покорно поникла.
- Я отдам тебе и тело, и душу, я дал клятву.
- Благодарю, Стегоман. Ты не пожалеешь. Мэт отвязал у него с шеи кожаную
торбу, вытряхнул оттуда зуб и встал на колени, держа его в руках.
Дух Плодородия раз подмигнет -
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 [ 71 ] 72 73 74 75 76 77
|
|