раздавить бутылочку.
Человек, который знал решительно все. Да и не старый. Намного моложе меня.
От чего он умер?
очень состоятельный человек.
средства, уже состоятельный человек. _Мне_ всегда их не хватало. Я сын
приходского священника. Никаких личных средств.
на даче: два собеседника старались естественным образом ввести в разговор
определенную фразу. Теперь наступила очередь Гая.
вам. Я привез его сюда, вернее, на большой остров, чтобы вручить вам.
когда я заходил, показывал мне. Радушный человек был этот Эпторп. Всегда
давал мне приют, когда я возвращался из леса. Мы, бывало, напивались в
клубе, а потом он показывал мне свои последние покупки. Уж такой был
заведен порядок.
день-другой поохотиться - в ответ на гостеприимство, понимаете ли. Но он
был совершенно никудышный стрелок и только путался под ногами, бедняга. К
тому же у него никогда не было достаточно длинного отпуска, чтобы поехать
куда-нибудь подальше. Их здорово заставляли работать в этой табачной
компании.
Когда началась война, я предложил свои услуги в качестве специалиста по
тропикам. Меня назначили начальником школы по обучению боевым действиям в
джунглях. Потом, после Дюнкерка, ее ликвидировали, и почему-то мое имя
попало в список инструкторов по действиям в горах. Никогда в жизни я не
вылезал из леса. Я и понятия не имею о скалах, а тем более - о льдах. Не
удивительно, что у нас жертвы.
Как-нибудь посмотрю, что там. Тут рядом живет один отвратительный тип по
фамилии Мактейвиш. Он то и дело ездит на большой остров. Как-нибудь на
днях съезжу с ним.
_должен_ вручить вам наследство.
имущество.
получил. 7 ноября 1940 года".
на другой бок. До последнего момента Гай боялся, что он откажется. Наконец
Чатти расписался большими корявыми буквами: "Дж.П.Корнер".
Гай встал и официально принял книжку. Дух Эпторпа был умиротворен.
всю свою ярость. Небо очистилось. Даже показалась луна. Он спокойно
вернулся в отель, где было полно командос.
Старый черт предъявил уйму жалоб, и я послал было Энгуса заключить мир.
Ему не удалось повидать помещика, но оказалось, что он ему какой-то
родственник, и на следующий день я получил официальное приглашение
отобедать в замке вместе с Энгусом. Отказаться уже невозможно. Больше
никто не хочет идти. Остаешься только ты. Иди и быстро переодевайся.
Отправляемся через пять минут.
Чатти в разные места.
7
называли новым замком в отличие от старинного и более живописного здания,
которое занимали управляющий и Чатти Корнер. Кэмпбеллы Маггские никогда не
были богаты, но в какой-то момент в середине девятнадцатого века,
благодаря то ли женитьбе, то ли продаже земельного участка на большом
острове - вересковой пустоши, подлежащей застройке, то ли наследству от
родственника, эмигрировавшего в Канаду или Австралию, - одним словом,
благодаря приращению богатства одним из способов, распространенных среди
помещиков, тогдашний Магг заполучил денежки и приступил к строительству.
Богатство растаяло, но зато появился новый замок. Снаружи он был выдержан
в германском стиле, скорее к бисмарковском, чем в вагнеровском. Невелик по
размеру, он был способен выдержать осаду любым оружием, кроме самого
новейшего. Внутри замок был отделан желтой сосной, а своими украшениями
был обязан больше набивщику чучел, чем скульптору или художнику.
замка распахнулись. Высокий молодой дворецкий в килте и с густой бородой,
похоже, произнес несколько приветственных слов, но они потерялись во
взрыве музыки. Рядом с ним стоял одетый еще ярче волынщик, старше по
возрасту и ниже ростом, - квадратный человек с рыжей бородой. Если бы
между ними возник спор, то деньги, несомненно, достались бы волынщику.
Дело в том, что он был отцом дворецкого. Все четверо прошли в дом и
проследовали наверх в большой зал.
уменьшающихся колец из потускневшей меди. Горел лишь с десяток из
бесчисленных гроздьев электрических лампочек, с трудом вырывая из мрака
большой круглый обеденный стол. Пышную строгость камина с закопченными
геральдическими украшениями и остальной обстановки смягчала группа
стульев, обитых выцветшим испачканным ситцем. Повсюду были гранит, желтая
сосна, шотландская ткань и украшения из оленьих рогов. Шесть собак разной
величины - от пары шотландских борзых до почти безволосых шпицев -
подавали голос в обратной своим размерам пропорции. Покрывая шум, из
глубин дымного облака раздался зычный голос:
вой. Потом опять заиграл волынщик. В зале было страшно холодно, и от
торфяного дыма у Гая потекли слезы. Вскоре волынщик замолчал, и в мертвой
тишине из дыма выступили пожилая дама и джентльмен. Полковник Кэмпбелл был
увешан украшениями из рога и дымчатого кварца. Кроме шотландской юбочки на
нем был бархатный камзол, высокий жесткий воротничок и черный галстук
бабочка. На миссис Кэмпбелл не было ничего примечательного.
отчетливо представилась его вероятная судьба: ослепнуть от дыма среди
кресел, замерзнуть насмерть в глубине широкого зала или быть растерзанным
собаками на месте, где он стоял. Томми, истый солдат, быстро оценил
обстановку и приступил к действию. Он подошел к ближайшей борзой, взял ее
за морду и стал вертеть ей голову, что, по-видимому, подействовало на
собаку успокаивающе. Длинный хвост ее завилял в дыму. Угомонившиеся собаки
спрятали клыки и, приблизившись, обнюхали сначала его брюки, потом брюки
Гая.
сказал между тем Томми. - Сегодня с Энгусом Энстрадер-Керром произошел
несчастный случай на скалах. Я не хотел, чтобы у вас за столом недоставало
мужчины, и вместо него привел мистера Краучбека.
пустоты, и счел такое объяснение своего присутствия далеко не достаточным
для образа жизни помещика. Миссис Кэмпбелл мягко пожала ему руку.
на юге. Кстати, он немного глуховат.
Керра из поместья Геллиок еще до того, как его отец женился на Джин
Энстрадер из Гленалди. Вы не похожи ни на того, ни на другого. Гленалди
был замечательный человек, хотя, когда я его знал, он был уже стариком и
все жалел, что у него нет сына, кому можно передать поместье.