read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



что, как мне было известно, он не раз ускользал от прославленных красавиц,
разрывая цепи, в которые они едва успевали его заковать. Однако же, вместо
того чтоб с течением времени пресытиться моими чарами, он, казалось,
находил в них все новое и новое удовольствие. Словом, я обладала
искусством его забавлять и сумела помешать его ветреному от природы сердцу
отдаться своим склонностям.
Прошло уже три месяца, как он меня любил, и у меня были основания
надеяться, что любовь его будет длительной, когда однажды мне захотелось
отправиться с одной приятельницей на ассамблею, где он должен был
присутствовать вместе с герцогиней, своей супругой. Мы поехали туда, чтоб
послушать вокальный и инструментальный концерт, и случайно уселись
довольно близко от герцогини, которой вздумалось вознегодовать на то, что
я осмелилась появиться там, где была она. Через одну из женщин своей свиты
она попросила меня немедленно удалиться. Я ответила посланнице грубостью.
Взбешенная герцогиня пожаловалась супругу, а тот сам подошел ко мне и
сказал:
- Уходите сейчас же, Лусинда. Когда знатные вельможи связываются с
такими ничтожными особами, как вы, то эти особы не должны забываться: если
мы любим вас больше, чем наших жен, то все же чтим наших жен больше, чем
вас, и всякий раз, как вы осмелитесь равняться с ними, вы испытаете позор
унизительного обращения.
К счастью, герцог произнес эти жестокие слова так тихо, что никто из
окружающих их не слыхал. Я удалилась, подавленная стыдом, и плакала от
досады за испытанный мною позор. В довершение моего горя актеры и актерки
узнали в тот же вечер об этом происшествии. Можно подумать, что в этих
людях засел какой-то демон, которому доставляет удовольствие передавать
одним то, что случается с другими. Накуролесит ли какой-нибудь актер в
пьяном виде, попадет ли какая-нибудь актриса на содержание к богатому
поклоннику, как уже вся труппа осведомлена об этом. Словом, все мои
товарищи узнали о том, что произошло в концерте, и одному богу известно,
как они потешались на мой счет. В этой среде царит дух милосердия, обычно
проявляющий себя в подобных случаях. Но я пренебрегла этими сплетнями и
утешилась в потере герцога Медина Сели; ибо он больше ко мне не являлся, и
я даже узнала несколько дней спустя, что он увлекся одной певицей.
Когда театральная дива находится в зените успеха, то у нее не бывает
недостатка в поклонниках, и любовь знатного вельможи, продлись она хоть
три дня, придает ей новую цену. Меня стали осаждать обожатели, как только
в Мадриде разнесся слух, что герцог меня покинул. Соперники, которыми я
пожертвовала ради него, вернулись толпой к моим ногам, еще более
увлеченные моими чарами, чем прежде; тысячи новых сердец оказывали мне
знаки верноподданства. Среди лиц, искавших моих милостей, был один
дворянин из свиты герцога Оссунского, толстый немец, принадлежавший к
числу самых ретивых моих поклонников. Он был далеко не хорош собой, но
привлек мое внимание тысчонкой пистолей, которую сколотил на службе у
своего господина и истратил, чтоб попасть в список осчастливленных мною
любовников. Этого доброго малого звали Брютандорф. Пока он сорил деньгами,
я принимала его благосклонно, но как только он разорился, дверь моя
оказалась для него закрытой. Такое отношение ему не понравилось. Он
разыскал меня в театре во время спектакля. Я была за кулисами. Он принялся
меня упрекать, но я подняла его на смех. Тогда он вспылил и, как истый
немец, закатил мне пощечину. Я громко вскрикнула. Это прервало
представление, а я кинулась на сцену и, обращаясь к герцогу Оссунскому,
который в этот день присутствовал в театре вместе с герцогиней, своей
супругой, попросила у него суда над его придворным за такое слишком
германское обращение. Герцог приказал продолжать спектакль и сказал, что
выслушает стороны по окончании пьесы. Как только она кончилась, я снова,
весьма взволнованная, предстала перед герцогом и с большой горячностью
изложила ему свою жалобу. Немец не потратил и двух слов на оправдание; он
заявил, что не только не раскаивается в своем поступке, но даже не прочь
начать снова. Выслушав стороны, герцог сказал тевтону:
- Брютандорф, ступайте от меня и не смейте мне больше показываться на
глаза, не за то, что вы дали пощечину комедиантке, а за то, что вы
неуважительно отнеслись к своему господину и своей госпоже, прервав
представление в их присутствии.
Этот приговор задел меня за живое. Я испытала смертельную досаду на то,
что немца прогнали вовсе не за учиненное мне поношение. Мне думалось, что
обида, нанесенная артистке, должна караться так же строго, как оскорбление
величества, и я рассчитывала, что этот дворянин понесет чувствительное
наказание. Но это неприятное происшествие отрезвило меня и убедило в том,
что мир не склонен смешивать актеров с ролями, которые они исполняют.
Вследствие этого я прониклась отвращением к театру и решила покинуть его,
чтоб жить вдали от Мадрида. Выбрав своей резиденцией город Валенсию, я
отправилась туда под другим именем, захватив с собой двадцать тысяч
дукатов, частью наличными, частью в драгоценностях, что, казалось мне,
должно было хватить на остаток моих дней, так как я собиралась вести
уединенный образ жизни. В Валенсии я наняла небольшой домик и взяла в
прислуги одну женщину и пажа, которые знали обо мне не больше, чем прочие
жители города. Я выдала себя за вдову дворцового чиновника и объявила, что
намереваюсь поселиться в Валенсии, так как город этот пользуется
репутацией одного из наиболее приятных местопребываний во всей Испании.
Народу у меня бывало немного, а мое поведение отличалось такой
безупречностью, что никому не приходило в голову заподозрить во мне бывшую
артистку; Но, несмотря на свои старания укрыться от людей, я привлекла
внимание одного дворянина, которому принадлежал замок под Палерной. Это
был кавалер довольно приятной наружности, лет тридцати пяти - сорока, весь
в долгах, что случается с дворянами в Валенсийском королевстве не реже,
чем в прочих государствах.
Моя особа пришлась по вкусу этому сеньору идальго, и он пожелал узнать,
подхожу ли я ему в других отношениях. Для этого он отправил за справками
серых лакеев и имел удовольствие узнать из их донесений, что я не только
обладала смазливой рожицей, но была к тому же довольно состоятельной
вдовой. Убедившись, что дело подходящее, он подослал ко мне добрую
старушку, которая объявила от его имени, что, увлеченный моей добродетелью
в такой же мере, как и моей красотой, он готов вступить со мной в брак и
отвести меня к алтарю, если я согласна стать его женой. Я попросила три
дня на размышления и навела справки об этом дворянине. От меня не скрыли
состояния его дел, но наговорили мне о нем столько хорошего, что спустя
некоторое время я без труда решилась выйти за него замуж.
Дон Мануэль де Херика - так звали моего супруга - отвез меня сперва в
свой замок, весьма старинный на вид, чем его владелец очень гордился. Он
утверждал, что замок был построен в отдаленные времена одним из его
предков, и это приводило его к выводу, что нет в Испании более старинного
рода, чем род Херика. Но время грозило уничтожить эту столь замечательную
дворянскую грамоту; замок, подпертый уже в нескольких местах, собирался
развалиться. Какое счастье для дона Мануэля, что он женился на мне!
Половина моих денег ушла на ремонт, а остальные мы тратили на то, чтоб
занимать видное положение в округе. И вот я, так сказать, в новом мире,
превращенная во владелицу замка, в почетную прихожанку: какая метаморфоза!
Я была слишком хорошей актрисой, чтоб не поддержать блеска, который
распространял на меня мой ранг. Благодаря своим важным манерам и
театральным позам я слыла в деревне за особу знатного происхождения. Как
бы эти люди потешались на мой счет, знай они обо мне всю подноготную!
Окрестное дворянство осыпало бы меня язвительными шутками, а крестьяне
сильно поубавили бы почтения, которое они мне оказывали.
Почти шесть лет прожила я счастливо с доном Мануэлем, но тут его
постигла смерть. Он оставил мне запутанные дела и вашу сестру Беатрис,
которой минуло четыре года. К несчастью, замок, составлявший наше
единственное имущество, оказался заложенным у нескольких заимодавцев, из
которых главного звали Бернальдо Астуто. Как хорошо он оправдывал свое
имя! Он занимал в Валенсии должность стряпчего и исполнял таковую, как
человек, набивший себе руку в судебной процедуре; он даже изучил право,
чтоб искуснее творить бесправие. Какой ужасный заимодавец! Замок в лапах
такого стряпчего все равно, что голубка в когтях черного коршуна: и,
действительно, не успел сеньор Астуто узнать о смерти моего мужа, как он
принялся осаждать мое жилище. Он безусловно взорвал бы его с помощью мин,
подложенных крючкотворством, если бы не вмешалась моя звезда: Фортуна
пожелала, чтоб осаждающий стал моим рабом. Я очаровала его во время
свидания, которое было у нас по поводу его судебных преследований.
Признаюсь, что не поскупилась ничем, для того чтоб внушить ему любовь;
желание спасти свой замок заставило меня прибегнуть к тем ужимкам, которые
уж не раз имели успех. Но при всем своем искусстве я тем не менее
опасалась, что упущу стряпчего. Он был так поглощен своим ремеслом, что
казался нечувствителен к каким бы то ни было любовным впечатлениям. Однако
этот угрюмец, заноза, приказная строка любовался мною больше, чем я
предполагала.
- Сударыня, - сказал он мне, - я не умею строить куры. Моя профессия
так затянула меня, что я не успел познакомиться со свычаями и обычаями
галантного обихода. Но суть его мне известна, и, чтоб подойти прямо к
делу, скажу вам, что если вы согласны выйти за меня замуж, то мы прекратим
этот процесс; я устраню заимодавцев, присоединившихся ко мне для продажи
вашей земли. Вам достанутся доходы, а вашей дочери право собственности.
Интересы Беатрис и мои не позволили мне колебаться; я приняла
предложение. Стряпчий сдержал обещание: он повернул оружие против
остальных заимодавцев и обеспечил мне владение замком. Возможно, что это
был первый случай в его жизни, когда он защитил вдовицу и сиротку.
Таким образом, я стала супругой стряпчего, не переставая быть почетной
прихожанкой. Но этот новый брак уронил меня в глазах валенсийской знати.
Дворянки смотрели на меня, как на особу, изменившую своему рангу, и не
желали иметь со мной никакого дела. Пришлось ограничиться обществом
мещанок, что сперва меня несколько огорчало, так как я за шесть лет



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 [ 71 ] 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.