read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Белый гроб из гладко оструганных досок. В нем на цветных
шелковых подушках лежит она. Легкая узорчатая шелковая одежда.
Узкие маленькие руки сложены на груди. В одной руке несколько
свежих цветов. Я боюсь поднять глаза, чтобы взглянуть на знакомое,
такое дорогое мне лицо. Столько лет безнадежно любил я ее, увидев
впервые девочкой, когда она мне приносила молоко и лепешки.
Никогда я не проговорился ей о моей беспредельной любви, даже
ничем не показав вида, что она для меня жизнь, вся радость жизни,
весь смысл моей жизни.
По другую сторону гроба на ковре сидит завернутая в узорчатую
белую "шаль скорби" китаянка И Ля-хэ. Когда-то она потеряла мужа и
всех своих детей... Теперь она лишилась последней своей
привязанности. Она сидит, как неживая, напоминая китайского идола,
опустив глаза на свои руки, которые перебирают темно-красные
гранатовые четки. Не сказав мне ни слова привета, она тихо шепчет:
- Гроб собственноручно сделал наш мудрый друг строитель
дворцов Ли Тун-по. Он приехал недавно, за два дня до гибели нашего
дорогого жаворонка. Юлдуз-Хатун внимательно и жадно слушала его
рассказы о походе. Ее мало обрадовали привезенные им подарки,
присланные самим Бату-ханом. Из них она мне сейчас же отдала эти
гранатовые четки, точно предчувствуя, что эти камни, похожие на
капли крови, будут всегда мне напоминать о моем горе. Она была
особенно потрясена, когда неосторожный Ли Тун-по рассказал о
гибели вместе с ханом Пайдаром ее названого брата Мусука. "Где он
похоронен?" - спросила она, ставши бледной, как снег. "Тело его
сожжено на костре вместе с телами хана Пайдара и других павших
воинов, - ответил Ли Тун-по. - Все наше преславное войско трижды
объехало костер и спело погибшим багатурам боевые песни почета и
скорби".
После этого рассказа Юлдуз-Хатун точно окаменела. Она все
время и днем и вечером безмолвно сидела в углу комнаты и часто
тихо плакала. Такой печальной я видела ее только после того, как
умер отравленный ее маленький сын, которого так желал и ждал Бату-
хан. Она не хотела никого принимать. Но раз к ней пришли две жены
Саин-хана, - конечно, для того, чтобы увидеть охваченную горем
Юлдуз-Хатун и этому порадоваться. Они принесли виноград, яблоки и
сладких лепешек на меду. Я шепнула моей госпоже, чтобы, она не ела
этих подарков. Она мне ответила: "А мне теперь все равно". Вскоре
ханши ушли, а у Юлдуз-Хатун начались боли, точно после отравы. Она
стонала, извивалась и постепенно теряла силы. Прибежавшие лекари и
звездочеты ничем не могли помочь, а тебя, Хаджи Рахим, тогда не
было. А вскоре... - китаянка, глотая слезы, указала на тело Юлдуз-
Хатун.
Я поднял взгляд на лицо покойной, моей мечты, радости моей
скитальческой жизни. Обычно нежные и ласковые черты и добрая
улыбка теперь исчезли: она была величественна, строга и спокойна.
Тонкие темные брови слегка сдвинулись. Она казалась такой далекой
от всего, что оставила на земле. Мне хотелось, и в душе я страстно
молил, чтобы ее ресницы дрогнули и приоткрылись на мгновенье
всегда чарующие глаза...
Мне казалось, что она безмолвно мне говорила: "Смотри на меня
в последний раз. Я улетаю далеко в созвездие Плеяд. Когда мы
встретимся, - не знаю, но остановка за тобой, я там буду тебя
ждать..."
Так мне чудилось, так я безумствовал. Моя голова кружилась.
Разве меня стала бы она ждать?
Вошел Ли Тун-по. Мы обнялись, как старые друзья, у обоих на
глазах были слезы. Нас еще более связало общее горе.
Втроем мы стали тихо обсуждать, что делать? Где и как
похоронить Юлдуз-Хатун? Ведь она была только наложница владыки
великого хана чингизида, хотя и значила для Бату-хана больше, чем
все его жены вместе.
Мудрая китаянка И Ля-хэ предложила следующее:
- На моей далекой родине, в Китае, есть такой обычай:
китайский император, желая почтить память своей любимой, хоронит
ее в саду дворца, где она жила. Над могилой ставится памятник из
мрамора или дикого камня. Позовите только самых близких друзей, и
похороним тело нашей маленькой госпожи здесь, в этом небольшом, но
прелестном дворцовом садике. Наверное, найдется искусный ваятель,
который высечет на белом надгробном камне рисунок надломленного
цветка и над ним звезду - Юлдуз.
Ли Тун-по очень похвалил предложение китаянки и сказал, что
никому не уступит этой работы, а сам сделает такой памятник к
приезд Бату-хана.
Сегодня на закате дня мы похоронили тело нашей маленькой
госпожи Юлдуз-Хатун в чудесном садике, где она проводила когда-то
так много времени. По окончании печального обряда я остался один.
В благоговейной тишине наступающего вечера передо мной проносилась
вся моя долгая скитальческая жизнь, жизнь без любви, без счастья.
Где найти утешение? Я поднял взгляд к небу, уже потухающему, и
увидел яркую одинокую звезду. И я подумал, что это переселившаяся
в иной мир душа Юлдуз-Хатун посылала мне свой далекий привет... Но
тайны вселенной кто может разгадать?
Вот какую печальную запись я должен был внести в мою "Путевую
книгу" вместе с описанием походов победоносного войска Бату-хана".
Глава третья. ТРЕВОЖНЫЕ ДУМЫ БАТУ-ХАНА
(Из "Путевой книги" Хаджи Рахима)
"Когда мы узнали, что Бату-хан приближается к Кечи-Сараю,
никто не захотел быть "черным вестником" и сообщить ему о смерти
Юлдуз-Хатун, и я вызвался это сделать. Вопреки обычаю, он не убил
меня, но и не расспрашивал ни о чем, и хотя стал еще более
задумчивым и молчаливым, но, видимо, его тревожило нечто другое.
Спустя несколько дней он вызвал меня к себе и сказал:
- Меня постигло новое огорчение. Я решил проверить, как идут
военные занятия моего сына Сартака. Не предупредив его, я
приблизился к тому кольцу шатров, в середине которых находится его
юрта.
Я требовал, чтобы даже в походе, во время стоянок, по утрам,
Сартак беседовал с приставленным к нему китайским ученым и теперь
продолжал эти занятия, изучая его полезную книгу "Правила для
полководца или искусство побеждать". Этого учителя-воина, еще
перед началом похода на "вечерние страны", мне прислал из царства
китайцев начальник левого крыла монгольских войск Мухули.
Бесшумно подошел я к шатру Сартака, удержав рукой тургауда,
желавшего откинуть дверную занавеску, и стал прислушиваться. Из
шатра доносились тихие голоса. Говорили шепотом, но я понял, что
там колдовали. Неведомый мне сиплый голос говорил: "Это
драгоценный порошок, привезенный из священной Мекки. Его надо
смешать с порошком, приготовленным из толченых летучих мышей,
сердца белого голубя и семи черных скорпионов. Всю эту смесь надо
высыпать на железную сковородку и медленно поджаривать на огне.
После этого она приобретает волшебную силу против всех твоих
врагов... и они погибнут..."
Я вошел в шатер. Сартак сидел перед костром, на котором на
треножнике грелась сковорода. Рядом с моим сыном сидел
мусульманин, потомок Мухаммеда, судя по зеленой чалме, закрученной
на его голове. При виде меня оба они в ужасе окаменели.
А старый учитель военного искусства лежал неподалеку на
ковре, и возле него стоял глиняный кувшин и красивая фарфоровая
чашка с вином.
Он с закрытыми глазами напевал: "Все прекрасно, и силуэт
дедушки на холме в час заката, и тень ивовых ветвей, упавшая на
колею дороги..."
Сартак и мусульманин молча смотрели на меня расширенными
глазами. От сковороды поднимался одуряющий дым.
Я спросил мусульманина:
- Что сегодня предсказало твое гадание?
Он сейчас же стал быстро и уверенно говорить:
- Предсказано, что, несомненно, хану Сартаку уготовано
славное царствование на много лет.
- А что предсказано тебе, всеведущий мусульманин?
Колдун ответил, заикаясь:
- Мне? Да, мне предсказано, что я стану твоим любимым
придворным лекарем и звездочетом на много лет и, обласканный
твоими щедротами, проживу счастливо долгую жизнь, увидя своих
внуков и правнуков.
- Ты берешься предсказывать то, что произойдет через много
лет, а сам не предвидишь даже того, что с тобой произойдет
сегодня, сейчас. Значит, твои предсказания лживы и никому не
нужны. Тебе сегодня отрубят голову. Тургауды! Отведите этого лгуна
и обманщика к моему брату Берке-хану и скажите, что я отдаю ему
для бичевания и расправы ненужного мне колдуна. Хан Берке любит
мусульман и всегда окружен ими.
Бату-хан пристально посмотрел на меня. Потом продолжал:
- Так я приказал. Теперь, богатый знаниями Хаджи Рахим, скажи
мне, правильно ли я поступил?
- Что могу сказать я, червяк, ползущий по ветке могучего



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 [ 71 ] 72 73 74
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.