read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ну, за стол, за стол, - сказал д'Арменж, который, как и все люди
его времени, а тем более его возраста, не терпел, чтобы трапеза прерыва-
лась чувствительными разговорами.
- Да, да, вы правы. Ну, Гримо, вели себе подать, заказывай, распоря-
жайся, а когда отдохнешь, мы потолкуем.
- Нет, сударь, - сказал Гримо, - я не могу оставаться ни одной мину-
ты. Я должен сейчас же ехать в Париж.
- Как, в Париж? Ты ошибаешься, это Оливен туда поедет, а ты оста-
нешься.
- Напротив, Оливен останется, а я поеду. Я нарочно для этого и прис-
какал, чтобы вам об этом сообщить.
- Почему такая перемена?
- Этого я не могу вам сказать.
- Объясни, пожалуйста.
- Не могу.
- Что это еще за шутки!
- Вы знаете, виконт, что я никогда не шучу.
- Да, но я знаю также приказание графа де Ла Фер, чтобы вы остались
со мной, а Оливен вернулся в Париж. Я следую распоряжениям графа.
- Но не при данных обстоятельствах, сударь.
- Уж не собираетесь ли вы ослушаться меня?
- Да, сударь, потому что так надо.
- Значит, вы упорствуете?
- Значит, я уезжаю. Желаю счастья, господин виконт.
Гримо поклонился и направился к двери.
Рауль, разгневанный и вместе с тем обеспокоенный, побежал за ним и
схватил его за руку.
- Гримо, останьтесь, я хочу, чтобы вы остались.
- Значит, вы желаете, - сказал Гримо, - чтобы я дозволил убить графа?
Он снова поклонился, готовясь выйти.
- Гримо, друг мой, - сказал виконт, - вы так не уедете, вы не остави-
те меня в такой тревоге. О Гримо, говори, говори, ради самого неба.
И Рауль, шатаясь, упал в кресло.
- Я могу сказать вам только одно... Тайна, которой вы у меня допыты-
ваетесь, не принадлежит мне. Вы встретили монаха?
- Да.
Молодые люди с ужасом посмотрели друг на друга.
- Вы привели его к раненому?
- Да.
- И вы имели время его разглядеть?
- Да.
- И узнаете его, если опять встретите?
- О да, клянусь в том, - сказал Рауль.
- И я тоже, - сказал де Гиш.
- Если когда-нибудь вы встретите его где бы то ни было, по дороге, на
улице, в церкви, все равно где, наступите на него ногой и раздавите без
жалости, без сострадания, как раздавили бы змею, гадину, ехидну. Разда-
вите и не отходите, пока не убедитесь, что он мертв. Пока он жив, жизнь
пята людей будет в опасности.
И, воспользовавшись изумлением и ужасом, охватившими его собеседни-
ков, Гримо, не прибавив больше ни слова, поспешно вышел из комнаты.
- Ну, граф, - сказал Рауль, обращаясь к де Гишу, - не говорил ли я
вам, что этот монах производит на меня впечатление гада?
Через две минуты, заслышав на дороге лошадиный топот, Рауль поспешил
к окну. Это Гримо возвращался в Париж. Он приветствовал виконта, взмах-
нув шляпой, и вскоре исчез за поворотом дороги.
Дорогой Гримо думал о двух вещах: первое - что если ехать так быстро,
его лошадь не выдержит и десяти миль; второе - что у него нет денег.
Но если Гримо говорил мало, то изобретательность его от того стала
только сильнее. На первой же почтовой станции он продал свою лошадь и на
вырученные деньги нанял почтовых лошадей.

XXXVII
КАНУН БИТВЫ
Рауля оторвал от его грустных мыслей хозяин гостиницы, стремительно
вбежавший в комнату, где произошла только что описанная: нами сцепа, с
громким криком:
- Испанцы! Испанцы!
Это было достаточно важно, чтобы заставить позабыть все другие забо-
ты. Молодые люди расспросили хозяина и узнали, что неприятель действи-
тельно надвигается через Гуден и Бетюн.
Пока д'Арменж отдавал приказания снарядить отдохнувших лошадей к
отъезду, оба молодых человека взбежали к верхним окнам дома, откуда было
видно далеко кругом, и действительно заметили начинавшие выдвигаться на
горизонте, со стороны Марсена и Ланса, многочисленные отряды пехоты и
кавалерии. На этот раз то была не бродячая шайка беглых солдат, но целая
армия.
Ничего другого не оставалось, как последовать разумному совету д'Ар-
менжа и поспешно отступить.
Молодые люди быстро спустились вниз. Д'Арменж уже сидел на коне. Оли-
вен держал в поводу лошадей молодых господ, а слуги графа стерегли плен-
ного испанца, сидевшего на маленькой лошадке, нарочно для него куплен-
ной. Руки пленного из предосторожности были связаны.
Маленький отряд рысью направился к Камбрену, где предполагали застать
принца. Но тот еще накануне отступил оттуда в Ла-Бассе, получив ложное
донесение, будто неприятель должен перейти Лис около Эстсра,
Действительно, обманутый этим известием, принц отвел свои войска от
Бетюна и собрал все свои силы между Вьей-Шапель и Ла-Вапти. Он только
что с маршалом до Граммоном осмотрел линию войск и, вернувшись, сел за
стол, расспрашивая сидевших с ним офицеров, которым он поручил добыть
разные сведения. Но никто по мог сообщить ему ничего положительного. Уже
двое суток, как неприятельская армия исчезла, словно испарилась.
А известно, что никогда неприятельская армия не бывает так близка, а
следовательно, и опасна, как в тот миг, когда она вдруг бесследно исче-
зает. Поэтому принц был, против обыкновения, мрачен и озабочен, когда в
комнату вошел дежурный офицер и сообщил маршалу Граммону, что кто-то же-
лает с ним говорить.
Герцог де Граммон взглядом попросил у принца разрешения и вышел.
Принц проводил его глазами, и его пристальный взгляд остановился на
двери. Никто не решался промолвить слово, боясь прервать его размышле-
ния.
Вдруг раздался глухой гул. Принц стремительно встал и протянул руку в
ту сторону, откуда донесся шум. Этот звук был ему хорошо знаком: то был
пушечный выстрел.
Все поднялись за ним.
В эту минуту дверь отворилась.
- Монсеньер, - произнес маршал де Граммон, с радостным лицом входя в
комнату, - не угодно ли будет вашему высочеству разрешить моему сыну,
графу де Гишу, и его спутнику, виконту де Бражелону, войти сюда и сооб-
щить нам сведения о неприятеле, которого мы ищем, а они уже нашли.
- Разумеется! - живо воскликнул принц. - Разрешаю ли я? Не только
разрешаю, но хочу этого. Пусть войдут.
Маршал пропустил вперед молодых людей, очутившихся лицом к лицу с
принцем.
- Говорите, господа, - сказал принц, ответив на их поклон. - Прежде
всего рассказывайте, а уж потом обменяемся обычными приветствиями. Для
нас всех в настоящую минуту самое важное - поскорее узнать, где находит-
ся неприятель и что он делает.
Говорить, конечно, следовало графу де Гишу: он был не только старше
возрастом, но еще и был представлен принцу отцом. К тому же он давно
знал принца, которого Рауль видел в первый раз.
Граф де Гиш рассказал принцу все, что они видели из окон гостиницы в
Мазенгарбе.
Тем временем Рауль с любопытством смотрел на молодого полководца,
столь прославившегося уже битвами при Рокруа, Фрейбурге и Нортлингене.
Людовик Бурбонский, принц Конде, которого после смерти его отца, Ген-
риха Бурбонского, называли для краткости и по обычаю того времени просто
"господином принцем", был молодой человек лет двадцати шести или семи, с
орлиным взором (agl'occhi grifani, как говорит Данте), крючковатым носом
и длинными пышными волосами в локонах; он был среднего роста, но хорошо
сложен и обладал всеми качествами великого воина, то есть быстротою
взгляда, решительностью и баснословной отвагой. Это, впрочем, не мешало
ему быть в то же время человеком очень элегантным и остроумным, так что,
кроме революции, произведенной в военном деле его новыми взглядами, он
произвел также революцию в Париже среди придворной молодежи, естествен-
ным вождем которой был и которую, в противоположность щеголям старого
двора, бравшим себе за образцы Бассомпьера, Беллегарда и герцога Ангу-
лемского называли "петиметрами".
Выслушав первые слова графа де Гиша и заметив, откуда донесся выст-
рел, принц понял все. Неприятель, очевидно, перешел Лис у Сен-Венапа и
шел на Ланс, без сомнения намереваясь овладеть этим городом и отрезать
французскую армию от Франции. Пушки, грохот которых доносился до них,
временами покрывая другие выстрелы, были орудиями крупного калибра, от-
вечавшими на выстрелы испанцев и лотарингцев.
Но как велики были силы неприятеля? Был ли это один только корпус,
имевший целью отвлечь на себя французские войска, или вся армия?
Таков был последний вопрос принца, на который до Гиш не мог ответить.
Между тем этот вопрос был весьма существен, и на пего именно принц



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 [ 71 ] 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.