этого священного для нее дерева - свидетеля ее любви.
тропинке появилась рослая мужская фигура.
Но лесник, увидев ее, остановился и, сняв шляпу, отвесил неловкий поклон.
на глаз.
быть нужно от нее этому парню? По виду он не внушал доверия, а она здесь
одна, в лесной глуши.
достал пакет и, протянув ей, сказал:
руки, чтобы никто не видел.
гонца.
задерживаться, как бы меня кто-нибудь не увидел... Да мистер Голтспер только
всего и велел сказать, что он жив и здоров, живет со своей женой, они опять
помирились. В письме, верно, про все написано. Уж вы простите меня, что я
так спешу, мне надо скорей вернуться к хозяину. Счастливо оставаться!
словами, стояла, не двигаясь с места, и смотрела потухшим взглядом на
оставшийся в ее руке пакет.
замшевую перчатку, которая тут же выскользнула у нее из рук, Марион с глухим
стоном рухнула на землю.
отчаянием, которое словно ледяной рукой сжало ее сердце.
больше ее не любит! Нет, он никогда не любил ее, иначе разве он мог бы
измениться так скоро!
в силах пошевелиться. Наконец, сделав над собой усилие, она поднялась и,
едва живая, словно в каком-то полубреду, медленно пошла домой. Белая
перчатка осталась лежать на земле, брошенная.
Глава 56
СКЭРТИ ОТВЕРГНУТ
Он понятия не имел о том условии, которое заключила Марион с Голтспером. Он
сделал это просто для того, чтобы испытать ее чувства, допуская, что она
может быть увлечена Голтспером, однако не настолько, чтобы сохранить к нему
привязанность после того, как он вернет ей сувенир и она узнает, что он
помирился с женой.
пылкому поклоннику, капитану кирасиров Скэрти, легче будет добиться ее
расположения.
руководили и другие побуждения. Он жаждал завладеть не только ее сердцем, но
и рукой или, вернее, состоянием, которое принесла бы ему Марион, став его
женой. У капитана кирасиров не было за душой ничего, кроме жалованья да
высокого покровительства, но ни то, ни другое не давало ему тех благ,
которые он получил бы, сделавшись зятем сэра Мармадьюка Уэда.
руках есть верное средство добиться желанного результата даже в том случае,
если ему не удастся завоевать сердце богатой наследницы.
действий. Затем следовало предложение руки и сердца. Если ему ответят
согласием, - отлично! Если нет, - он примет чрезвычайные меры. Но медлить
было нельзя. Времена были таковы, что власть распоряжаться судьбой сэра
Мармадьюка Уэда и этим путем воздействовать на его дочь могла в любую минуту
выскользнуть из его рук.
предстоящее объяснение с Марион.
Марион? - рассуждал он, расхаживая взад и вперед. - Надеюсь, он понял мои
наставления и поостережется искать ее здесь, в доме. Он должен подстеречь ее
одну, на прогулке. Но кто знает, может пройти несколько дней, прежде чем ему
удастся встретить ее одну!"
дома! Правда, сейчас еще рано, но все равно! Экий дурень! Пойду узнаю, что
его заставило вернуться".
поджидал лесник.
вылетела рано, я тут же ее и поймал.
Шел за ней следом до самого леса и вот на той тропинке, что ведет к Каменной
Балке, подошел к ней и сказал все, как вы велели, и пакет отдал.
Уэлфорд! Не может этого быть!
сколько раз и раньше встречал ее на этой тропинке! Она чуть не каждый день
ездила по ней верхом. А сегодня она пришла пешая, пришла и стала под
деревом.
большой бук растет посреди поляны. Ну, я как отдал пакет и сказал, что вы
велели, тут же и ушел.
дух сюда, чтобы успеть вас повидать, пока еще в доме не встали. Но я так
полагаю, ежели она даже сразу вслед за мной пошла, все равно она до дому
дойти не успела. Вы ее на полдороге можете встретить.
отходит от большой дороги в лес недалеко от ворот парка.
отсюда, чтобы тебя, избави Бог, не видали со мной! Ступай куда хочешь, но
вечером будь дома - ты можешь мне понадобиться.
дороге на Каменную Балку! - бормотал про себя Скэрти, разгуливая по
цветнику. - Не означает ли это, что... Ах, черт! - внезапно воскликнул он. -
Быть может, я еще успею захватить его!.. Эй, седлать! - крикнул он сержанту,
который в эту минуту вышел из-под арки двора. -Дюжину верховых! Немедленно!
доспехи, разбросанные по комнате.
себе чарку вина из стоящего на столе графина и, осушив ее залпом, вышел,
бряцая сталью, и быстро зашагал по коридору, ведущему в заднюю половину
дома.
кирасирам следовать за ним, поскакал к воротам, мимо которых проходила
дорога на Каменную Балку.
холм, откуда начиналась каштановая аллея, идущая до самой ограды, Скэрти
внезапно осадил коня и приказал отряду остановиться. Тотчас же вслед за этим
последовал второй приказ - вернуться обратно. Изумленные странным поведением
своего капитана, кирасиры, недоумевая, повернули назад.
каштанов фигуру.
хочет пришвартоваться и требует, чтобы матросы убрались с палубы.
фигуру. - Если даже она и была с ним, преследовать его сейчас бесполезно. Не
такой он дурак, чтобы торчать здесь! Если она действительно виделась с ним,
моя затея с перчаткой обернется против меня. Но, может быть, она ждала его,
а он не явился? В таком случае, перчатка попала как раз вовремя, и сейчас
для меня самый благоприятный момент. Я должен объясниться с ней сегодня же!
Откладывать далее просто опасно. Быть может, у нее есть возможность общаться
с ним, и тогда эта история с перчаткой выйдет наружу. Нельзя полагаться на
случай, надо действовать. Я не в состоянии больше терпеть эту
неопределенность! Объяснюсь с ней сейчас же. Будь что будет! Если она
ответит "да", Ричард Скэрти готов изменить своему королю и предоставить сэру
Мармадьюку строить заговоры сколько его душе угодно. Но если она откажет -