read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Передам, - сказал Райан, вставая и направляясь к выходу.
На улице стоял его служебный автомобиль. По пути к Белому дому будет о
чем подумать.
- Все хорошо, - заметил агент Секретной службы. - Пока,
- Вы давно занимаетесь этим. Пол?
- Четырнадцать увлекательных лет, - ответил Пол Роббертон, внимательно
глядя вперед со своего сиденья рядом с водителем. Тот был всего лишь
служащим хозяйственного управления государственной администрации, но Райан
занимал теперь достаточно высокое положение, чтобы его охранял и агент
Секретной службы.
- Занимались оперативной работой?
- Только фальшивомонетчиками. Ни разу не приходилось прибегать к оружию,
- добавил Роббертон. - Принимал участие в расследовании нескольких довольно
крупных дел.
- Разбираетесь в людях? Роббертон засмеялся.
- Приходится - на моей-то работе, доктор Райан.
- Расскажите мне о Крис Хантер.
- Умная и жесткая женщина. Она говорит правду: в колледже подверглась
изнасилованию. Это был сексуальный маньяк. Хантер выступала на суде как
свидетельница. В то время адвокаты еще могли обращаться с жертвами
изнасилования несколько... свободно, что ли. Спрашивали, не поощряла ли она
его и тому подобное. Картина в суде была отвратительной, но она все
выдержала, и присяжные признали подонка виновным. Он не сумел долго выжить в
тюрьме, очевидно, поссорился с другим заключенным, осужденным за вооруженное
ограбление. Жаль, - сухо закончил Роббертон.
- Вы считаете, мне следует прислушаться к ее мнению?
- Да, сэр. Из нее вышел бы хороший полицейский. И я знаю, что она
превосходная журналистка.
- Крис сумела собрать много информации, - задумчиво пробормотал Райан.
Правда, не вся эта информация достаточно надежна, подумал он, сведения не
скоординированы, да и к тому же она смотрит на них через призму собственных
переживаний, зато у нее отличные источники, черт возьми. Джек смотрел в окно
автомобиля и пытался разгадать головоломку, в которой чего-то не хватало.
- Куда ехать? - спросил водитель.
- В дом, - машинально произнес Райан и заметил удивленный взгляд
Роббертона. "Дом" не означал "домой". - Нет, одну минуту. - Райан поднял
трубку телефона. К счастью, номер он помнил наизусть.

***
- Алло?
- Это ты, Эд? Джек Райан. Вы сейчас заняты?
- Обычно нам разрешают отдохнуть в воскресенье, Джек. После обеда
"Кэпитолз" играют с "Брюинами".
- Уделите мне десять минут.
- Хорошо, Джек. - Эд Фоули повесил трубку на рычаг настенного телефонного
аппарата. - Сейчас приедет Райан, - сказал он жене. Испорченный выходной,
черт побери.
Воскресенье было единственным днем недели, когда им можно было не спешить
в Лэнгли и понежиться в постели. Мэри-Пэт была все еще в домашнем халате и
выглядела как-то неопрятно. Без единого слова она положила утреннюю газету и
пошла в ванную. Через пятнадцать минут послышался стук в дверь.
- У тебя сверхурочная работа? - спросил Эд, открывая дверь. Следом за
Райаном вошел Роббертон.
- Пришлось ехать в студию для участия в утренней программе. - Джек
посмотрел на часы. - Через двадцать минут нужно быть в еще одной.
- Привет, Джек. В чем дело? - В комнату вошла Мэри-Пэт, она выглядела,
как и подобает американской домохозяйке воскресным утром.
- Деловой разговор, милая, - ответил Эд, и все трое направились в комнату
отдыха, расположенную в подвальном помещении.
- Операция "Сандаловое дерево", - произнес Джек. Здесь можно было
говорить свободно - дом проверяли каждую неделю, но до сих пор
подслушивающие устройства не были обнаружены. - Кларку и Чавезу уже передали
приказ вывезти девушку?
- Не было такого указания, - напомнил ему Эд Фоули. - Все почти готово,
но...
- Передайте им, чтобы немедленно занялись этим.
- Ты не мог бы рассказать нам поподробнее? - спросила Мэри-Пэт.
- Все происходящее не нравилось мне с самого начала. Думаю, нам стоит
дать этим знак ее покровителю, причем пораньше, чтобы у него было время
подумать,
- Пожалуй, - согласился мистер Фоули. - Я тоже прочитал об этом в
утренней газете. Он относится к нам не слишком дружелюбно, но ведь мы
оказываем на него сильное давление, правда?
- Садись, Джек, - пригласила Мэри-Пэт. - Принести тебе кофе?
- Нет, МП, спасибо. - Опустившись на потертую кушетку, он поднял голову и
посмотрел на Эда. - Меня только что осенило. Наш приятель Гото кажется
немного странным.
- Да, у него есть некоторые отклонения, - согласился Эд. - Он не слишком
умен, если отбросить свойственную им всем местную риторику, останется куча
напыщенных фраз и совсем немного разумных идей. Признаться, меня удивило,
что ему представилась возможность стать премьер-министром.
- Почему? - спросил Джек. Материалы о Гото, составленные
Госдепартаментом, как всегда, уважительно говорили об этом иностранном
государственное деятеле.
- Я ведь уже упомянул, что он вряд ли получит Нобелевскую премию по
физике, понимаешь? Гото - типичный аппаратчик. Сделал политическую карьеру с
самых низов. Можно не сомневаться, что на этом пути ему пришлось лизать
немало задниц...
- А теперь, чтобы компенсировать себя за унижения, он отыгрывается на
женщинах, - добавила МП. - Там любят такое. Наш парень Номури прислал
подробную информацию о том, что ему довелось узнать. - Все это по причине
молодости и недостаточного опыта, подумала заместитель директора ЦРУ. Очень
многие оперативники докладывают обо всем увиденном и услышанном, словно
пишут книгу. Главным образом это объясняется скукой.
- У нас бы его не выбрали отлавливать бродячих собак в самом маленьком
городе, - усмехнулся Эд.
Ты так считаешь? - подумал Райан, вспоминая про Эдварда Келти. С другой
стороны, при удачном стечении обстоятельств Америке, возможно, удастся
обернуть это в свою пользу. Может быть, при первой встрече, если ситуация не
улучшится, президент Дарлинг мельком упомянет бывшую подругу
премьер-министра и напомнит о влиянии некоторых странных его привычек на
развитие японо-американских отношений...
- Как идут дела по "Чертополоху"? Мэри-Пэт улыбнулась и нажала на кнопку.
На экране телевизора появились фрагменты игр "Сега".
- Двое из членов агентурной сети оставили активную деятельность - один
ушел на пенсию, другой служит где-то за океаном, по-моему, в Малайзии. Со
всеми остальными установлен контакт. Если нам когда-нибудь захочется...
- Давайте подумаем, чем они могут нам помочь.
- Зачем? - удивилась Мэри-Пэт. - У меня нет возражений, но зачем?
- Мы оказываем на японцев слишком сильное давление. Я
Говорил об этом с президентом, но у него есть на то основания
политического порядка, и он не собирается менять тактику. Принятые нами меры
наносят серьезный ущерб японской экономике, а теперь оказывается, что их
новый премьер-министр испытывает к нам крайнюю антипатию. Если им захочется
предпринять какие-то ответные шаги, я хочу знать об этом заранее.
- А какие шаги они могут предпринять? - Эд Фоули опустился в кресло, в
котором сын любил играть в "Нинтендо".
- Этого я не знаю, но хочу выяснить. Мне понадобится несколько дней,
чтобы разобраться с возникшими проблемами и выбрать наиболее важные. Черт
побери, да ведь у меня нет этих нескольких дней, - вспомнил Райан. - Надо
готовиться к поездке в Москву.
- Все равно нужно время, чтобы провести соответствующую подготовку. Мы
можем доставить нашим парням аппаратуру для связи и все остальное.
- Тогда беритесь за дело, - распорядился Джек. - Передайте им, что теперь
они занимаются настоящей разведкой.
- Для этого нам понадобится разрешение президента, - предупредил его Эд.
Развернуть агентурную сеть на территории союзника - дело серьезное.
- Положитесь на меня, я получу такое разрешение, - заверил его Райан. Он
не сомневался, что Дарлинг не станет возражать. - Но первым делом вывезите
оттуда девушку.
- Где мы подвергнем ее допросу? - спросила Мэри-Пэт. -
Кстати, что, если она откажется уехать? Ты ведь не приказываешь нам
похитить ее?
Проклятье, подумал Райан.
- Нет, не стоит идти на такие крайние меры. Наши ребята умеют действовать
осторожно, верно?
- Кларк умеет. - Из того, что много лет назад Кларк преподал ей и ее мужу
при подготовке на "Ферме", Мэри-Пэт особенно врезались слова: "Где бы вы ни
находились, считайте, что действуете на территории противника". Для
оперативников это было аксиомой, но она все время пыталась понять, откуда
появилась эта мысль у Кларка.

***
Большинству собравшихся следовало бы сейчас быть на работе, подумал
Кларк, но ведь им с Чавезом тоже следовало заниматься делом, правда? В этом
и заключалась проблема. Ему приходилось видеть немало демонстраций, причем
большинство выражало недовольство политикой его страны. Демонстрации,
проводившиеся в Иране, были особенно угрожающими, поскольку в руках людей,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 [ 71 ] 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.