АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Вы.., меня.., любили! - подхватив на лету эти слова, воскликнула
королева. - Значит, вы меня больше не любите?
- Ваше величество!
- Я ни о чем вас не спрашиваю, Андре... Да будет проклят монастырь,
если он так скоро гасит в сердцах воспоминания!
- Не обвиняйте мое сердце! - поспешно возразила Андре. - Оно мертвое.
"Боже мой! - подумала встревоженная королева. - Неужели я потерплю
поражение?"
- Ах, ваше величество, дорогая моя госпожа! Оставьте эту монахиню -
ее не принял даже Бог, обнаружив, что у нее еще чересчур много
недостатков, - Он, Который не отвергает немощных телом и духом! Оставьте
меня с моим страданием в моем уединении, оставьте меня!
- То, что я хотела вам предложить, взяло бы верх над всеми вашими
жалобами на унижения! Брак, о котором идет речь, сделал бы вас одной из
самых знатных дам во Франции.
- Брак! - пролепетала ошеломленная Андре.
- Вы отказываетесь? - проговорила королева, все более и более падая
духом.
- О да, отказываюсь, отказываюсь!
- Андре... - начала было Мария-Антуанетта.
- Я отказываюсь, ваше величество, я отказываюсь! Решив, что королева
уходит, Андре удержала ее за платье.
- По крайней мере, ваше величество, - сказала она, - окажите мне
величайшую милость и назовите человека, который пожелал на мне жениться.
Всю жизнь я так страдала от унижений, что имя этого благородного
человека...
На лице ее появилась горестная улыбка.
- ..стало бы бальзамом, который отныне я проливала бы на все раны
моей гордости Королева заколебалась, но ей было необходимо довести дело
до конца.
- Это господин де Шарни, - промолвила она тоном печальным и
безразличным.
- Так это за господина Оливье вы хотите выдать меня замуж? Да?
Скажите, ваше величество!.. О, я согласна, согласна! - вскричала Андре,
вне себя от восторга. - Так это меня он любит!.. Он любит меня, как я
его любила!
Мертвенно-бледная, трепещущая королева с глухим стоном отпрянула.
Подавленная, она упала в кресло, а обезумевшая Андре целовала ей колени,
платье и обливала слезами ее руки, обжигая их горячими поцелуями.
- Когда мы едем? - наконец спросила она, как только слова у нее
пришли на смену вздохам и приглушенным крикам.
- Идемте, - прошептала королева; она чувствовала, что жизнь ее
покидает, и ей хотелось перед смертью спасти свою честь.
Глава 27
ГЛАВА, В КОТОРОЙ ОБЪЯСНЯЕТСЯ, ПОЧЕМУ БАРОН ПРИБАВИЛ В ВЕСЕ
В то время, как королева решала судьбу мадмуазель де Таверне в
Сен-Дени, Филипп, чье сердце было растерзано всем, что он узнал, всем,
что открыл, спешил с приготовлениями к отъезду.
Покончив с приготовлениями, он приказал известить де Таверне-отца,
что ему нужно с ним поговорить.
В течение трех или четырех месяцев барон все прибавлял в весе, чем он
гордился; это нетрудно понять, если мы примем в соображение, что высшая
степень тучности в таком человеке, как он, является признаком
абсолютного довольства.
Филипп не ждал, что отец, узнав о его решении, проявит чрезмерную
чувствительность, но не ждал и особого равнодушия.
Однако он пришел в величайшее изумление, услышав, что барон с
ликующим смехом кричит:
- Ах Ты, Господи! Он уезжает! Он уезжает!.. Филипп остановился и с
недоумением посмотрел на отца.
- Я был в этом уверен, - продолжал барон, - я готов был биться об
заклад!.. Прекрасно сыграно, Филипп, прекрасно сыграно!
- Отец, - ледяным тоном заговорил Филипп, - я не понимаю ни слова, ни
единого слова из того, что я имел честь от вас услышать.
- Где ты спрячешь лошадей? - продолжал старик, уклоняясь от прямого
ответа. - Твою кобылу легко узнать. Смотри, чтобы ее здесь не увидели,
когда тебя встретят на... А кстати: ты делаешь вид, что уезжаешь. Куда
же?
- Я проеду через Таверне-Мезон-Руж.
- Отлично... Превосходно... Ты притворяешься, что едешь в
Мезон-Руж... Тут никто ничего не поймет... О да, это превосходно... А
все-таки будь осторожен: на вас обоих устремлено много взглядов.
- На нас обоих?!. На кого же?
- Видишь ли, - продолжал старик, - она - натура пылкая, и ее порывы
способны погубить все. Берегись! Будь благоразумнее, чем она...
- Послушайте, отец! - подавляя гнев, глухо проговорил Филипп. - Я
вижу, вы потешаетесь надо мной. По правде говоря, это не очень-то
милосердно!
- Я не знаю существа правдивее и сдержаннее тебя! - с досадой
воскликнул отец. - И я не знаю никого, чьи меры предосторожности были бы
более уязвимы! Разве не скажут люди, что ты боишься, как бы я тебя не
выдал? А ведь это было бы очень странно!
- Отец! - выйдя из себя, вскричал Филипп.
- Прекрасно! Прекрасно! Храни свои секреты про себя. Держи в тайне,
как ты снял домик у бывшего Охотничьего замка!
- Я снял Охотничий замок? Я?
- Держи в тайне свои ночные прогулки с двумя прелестными подругами!
- Я?. Мои ночные прогулки... - бледнея, пролепетал Филипп.
- Держи в тайне свои поцелуи.
- Отец! - обезумев от ревности, прорычал Филипп. - Отец, да замолчите
же!
- Повторяю еще раз: все, что ты сделал, ты сделал превосходно, я это
узнал, я тебе и сказал!.. А ты что же, подозревал, что я знаю?.. Черт
побери! Это должно было бы внушить тебе доверие. Твоя близость с
королевой, твои удачные действия, твои экскурсии в купальни Аполлона -
Боже мой! Не бойся же меня, Филипп... Доверься мне!
- Это ужасно, отец! - закрыв лицо руками, воскликнул Филипп.
Все, о чем отец узнал, все, о чем он догадался, все, что
недоброжелатели приписывали де Роану, а люди осведомленные лучше - графу
де Шарни, барон относил к своему сыну. Для него Филипп был тем, кого
королева любила и кого она постепенно, незаметно возводила на высшие
ступени фавора. Вот от этого-то полного удовлетворения и прибавил в весе
за какие-нибудь несколько недель де Таверне.
В то мгновение, когда Филипп бросил свирепый взгляд на неумолимого
старика, со двора особняка донесся стук колес.
Послышался крик Шампаня:
- Мадмуазель! Это мадмуазель!
- Это сестра! - пробормотал Филипп, он пришел в совершенное
изумление, когда узнал Андре, выходившую из кареты, - ее освещал факел
привратника.
В ту же минуту во двор с шумом въехала другая карета.
- Его сиятельство граф Оливье де Шарни! - крикнул выездным лакеям
привратник.
- Проводите его сиятельство в гостиную - его примет господин барон, -
сказал Филипп Шампаню. - А я пройду в будуар и поговорю с сестрой.
Двое мужчин медленно спустились по лестнице.
"Зачем сюда приехал граф?" - спрашивал себя Филипп.
"Зачем сюда приехала Андре?" - думал барон.
Глава 28
ОТЕЦ И НЕВЕСТА
Гостиная особняка находилась в главном корпусе, на первом этаже.
Слева от нее находился будуар с выходом на лестницу, которая вела в
апартаменты Андре Справа была другая, малая гостиная, через которую
проходили в большую.
Филипп первым вошел в будуар, где его поджидала сестра. Еще в
вестибюле он пошел быстрей, чтобы поскорее очутиться в ее объятиях.
Как только он отворил двойную дверь будуара, Андре обвила его шею
руками и поцеловала его с таким радостным видом, от которого давно уже
отвык этот печальный влюбленный, этот несчастный брат.
- Я вернулась навсегда! - в восторге воскликнула Андре.
- Тише, сестренка, тише! - сказал Филипп. - Стены этого дома не
привыкли к радости, а кроме того, в соседнюю гостиную сейчас придет
некто, и он может тебя услышать.
- Некто? - переспросила Андре. - Кто же это?
- Слушай, - отвечал Филипп.
- Его сиятельство граф де Шарни! - объявил выездной лакей, провожая
Оливье из маленькой гостиной в большую.
- Он! Он! - вскричала Андре и еще нежнее принялась ласкать брата. - Я
отлично знаю, зачем он к нам приехал!
- Знаешь?
- Филипп! Позволь мне подняться к себе в апартаменты. Королева
привезла меня домой слишком скоро, мне надо сменить мое скромное
монашеское одеяние на туалет.., невесты!
Вымолвив это слово на ухо Филиппу и сопроводив его поцелуем, Андре,
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 [ 72 ] 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
|
|