19. ПОХОД НА СЕВЕР
Собак запрягли в сани. Хорошо откормленные и отдохнувшие за зиму в
благоприятных условиях, собаки могли оказать летом большую помощь. Они
охотно позволили надеть на себя упряжь.
прирожденную дикость, своз сходство с волком и все больше уподоблялись
Дэку, этому совершеннейшему представителю собачьей породы; словом, собаки
цивилизовались.
благовоспитанности и учил их манерам, принятым в хорошем обществе. Как
истый англичанин, он был очень щепетилен в отношении этикета и долго не
вступал в приятельские отношения с собаками, "которые ему не были
представлены", принципиально не беседовал с ними. Но так как они делили с
ним все опасности и лишения, все превратности судьбы, то мало-помалу
завязалась дружба. Дэк, у которого было предоброе сердце, сделал первый
шаг, и все члены четвероногого общества вскоре образовали одну семью.
ласкам, расточаемым его собратьям.
хорошо повезут, то путешественники хорошо пойдут.
Обогнув берега бухты Виктории и миновав мыс Вашингтона, Гаттерас взял
направление на север; в семь часов путешественники уже потеряли из виду
утес, на котором стоял маяк и форт Провидения.
разгар зимы в поисках угля. Тогда Гаттерас оставлял на своем судне
мятежный и упавший духом экипаж и отправлялся наугад. Он покидал команду,
полумертвую от холода; он шел с товарищами, ослабленными тяжелой зимовкой;
стремясь всей душой на север, был вынужден идти на юг. Теперь же,
наоборот, в компании сильных, здоровых товарищей, которые поддерживали,
ободряли и вдохновляли его, он направлялся к полюсу, к цели своей жизни.
принести славу и ему и его родине.
настроению, это можно было предположить, а доктор был даже в этом уверен.
Добряк Клоубонни радовался радостью своего друга, а после примирения двух
капитанов, двух своих друзей, он стал счастливейшим из смертных. Этому
прекрасному человеку была глубоко чужда всякая ненависть, зависть и
соперничество. Что будет дальше? Чем кончится это путешествие? Как знать,
- но началось оно хорошо. А это уже много.
множеством заливов. Чтобы не огибать их, путешественники, перевалив через
первые отроги горы Бэлла, направились к северу через высокое плоскогорье.
Благодаря этому они значительно сократили путь. Гаттерас намеревался, если
только не встретится непредвиденных препятствий в виде проливов или гор,
совершить по прямой линии от порта Провидения до самого полюса переход в
триста пятьдесят миль.
беспредельным белым ковром, по которому сани с натертыми серой полозьями
легко скользили, а путники на лыжах шли бодро и быстро.
было то туманно, то ясно; но ни морозы, ни метели не остановили бы наших
путешественников, рвавшихся вперед.
по мере удаления от магнитного полюса все более устойчивой. Она уже не
рыскала, но зато повернулась концом в противоположную сторону (к
магнитному полюсу) и стала показывать юг вместо севера. Но это обратное
указание не мешало делать правильные вычисления.
котором не было необходимости беспрестанно прибегать к компасу. Установив
свое местонахождение, путешественники в ясную погоду замечали какой-нибудь
предмет на севере в двух-трех милях от них; держали на него путь, доходили
до него, затем в том же направлении избирали другую точку, и так далее.
Таким образом, они почти не отклонялись от прямого пути.
время путешественники отдавали отдыху и еде; палатка защищала их от холода
во время сна.
совершенно растаял, местами он еще сохранял свою девственную белизну. То
там, то сям виднелись лужи воды, а иной раз и порядочные водоемы, которые
при некоторой фантазии можно было принять за озерки. Путешественники
переходили их вброд по колено в воде, причем от души смеялись. Клоубонни
радовался этому неожиданному купанью.
она имеет право быть только в твердом или газообразном состоянии; что
касается жидкого состояния, то с ее стороны это уже нахальство. Мы
допускаем лед и пары, но никакой жидкости!
дичи. Альтамонт и Бэлл, не слишком удаляясь в сторону, рыскали по
ближайшим оврагам и стреляли куропаток, кайр, гусей и серых зайцев. Дичь
эта становилась чрезвычайно пугливой и осторожной, подойти к ней было
нелегко, и без помощи Дэка охотники только попусту тратили бы заряды.
Времени терять не следовало, потому что можно было рассчитывать только на
три месяца хорошей погоды.
трудных переходах, в тесных ущельях или на крутом спуске. Тогда они
припрягались к саням, подпирали, толкали или поддерживали их. Не раз
приходилось разгружать сани, что не спасало их, однако, от резких толчков,
случались аварии, Бэлл, как мог, исправлял повреждения.
простиравшемуся на несколько акров; оно было еще подо льдом, так как
высокие горы защищали его от солнечных лучей. Лед был такой прочный, что
мог вполне выдержать тяжесть путешественников и их саней. Казалось, он
образовался в течение многих зим, и озеро никогда не освобождалось ото
льда: на его зеркальную поверхность арктическое лето не оказывало ни
малейшего влияния. Это предположение подтверждалось, между прочим, еще
тем, что берега озера были покрыты сухим снегом, нижние слои которого,
несомненно, образовались несколько лет назад.
земля не может далеко тянуться на север. По всей вероятности. Новая
Америка была островом, не простиравшимся до полюса. Неровности почвы
мало-помалу сглаживались; на западе смутно вырисовывались холмы, окутанные
сизой дымкой.
страдали только от ослепительного блеска снегов, отражавших солнечные
лучи, этот блеск мог вызвать у них снежную слепоту, но уберечься от него
было невозможно. В другое время года они могли бы идти ночью, чтобы
избегнуть этой опасности, но теперь ночей не было. К счастью, снег начинал
таять и заметно терял свой блеск.
Потепление сопровождалось сильным дождем, который путники выдержали
стоически и даже не без удовольствия. Дождь способствовал таянию снегов,
пришлось снова обуться в мокасины из оленьей кожи и по-другому переставить
полозья. Разумеется, движение отряда замедлилось. Но так как никаких
препятствий не встречалось, то они все-таки продвигались вперед.
голыши, обточенные морскими волнами. Это давало ему основание думать, что
отряд приближается к полярному бассейну. Однако равнина тянулась вдаль на
необозримое пространство.
эскимосских тайников. Очевидно, до наших путешественников нога человека
еще не ступала по этой земле. Гренландские эскимосы, которые кочуют по
арктическим просторам, не заходят в такую даль, а между тем охота в этих
местах была бы очень выгодна для этих несчастных, постоянно голодных
людей. По временам показывались медведи, следовавшие под ветром за
отрядом, по-видимому вовсе не намереваясь нападать на людей.
Доктору очень хотелось поймать нескольких оленей, чтобы припрячь их к
саням, но они проявляли чрезвычайную осторожность и живыми в руки не
давались.
застрелить довольно крупного мускусного быка; при этом товарищи лишний раз
убедились в его бесстрашии и ловкости. Действительно, Альтамонт был
замечательным охотником, и Клоубонни, понимавший толк в этом деле,
восхищался его искусством. Тушу быка разрубили на куски, и путники
получили запас свежей пищи.
самые умеренные из них не без удовольствия смотрели на свежее мясо. Да и
сам доктор порой смеялся над собой, поймав себя на том, что чересчур уж
радуется лакомому кусочку.
в полярных экспедициях приходится ценить хороший обед.
заметил Джонсон.
человек не думает о еде.