read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



все вокруг было красочным и радостным. Дверь в дом Соловьева была откры-
та, в холле сидел уже знакомый Насте милиционер, держа в одной руке си-
гарету, в другой - книжку.
- Здравствуйте, - обрадованно сказал он. - Давно вас не было. В гости
приехали?
- Скорее по делу, - ответила она. - Как у вас тут, спокойно?
- Спокойно. Посторонних не было. Скажите, а хозяин знает, что вы -
сотрудник?
- Нет, не должен. А почему вы спросили?
- Он вами интересовался. Просил, чтобы я помог вас разыскать. Ну, я,
как велели, морду ящиком сделал, якобы не понимаю и не знаю ничего. И
сменщика моего он на это дело подбивал. Но майор Селуянов нас про-
инструктировал, так что вы не волнуйтесь. Вы надолго?
- Как получится. Если не разругаемся в первые же минуты, то часа на
два, а то и больше. Вы хотите отъехать куда-то?
- Точно. Сил нет тут сидеть. Владимир Александрович, конечно, человек
вежливый, к столу зовет каждый раз, но мне неудобно. Да и не положено. Я
бы смотался поесть чего-нибудь горяченького, сигарет купить надо, газе-
ты. Можно?
- Давайте. Только не больше двух часов, хорошо? И подождите на всякий
случай минут пятнадцать. Если я за это время не уеду - можете быть сво-
бодны.
Соловьева она нашла в кабинете. Владимир сидел за компьютером и, судя
по всему, правил собственный текст, так как никакого оригинала на иност-
ранном языке Настя на столе не заметила. Он совсем не ожидал ее увидеть
и в первое мгновение даже не справился с собой, вздрогнул и неловко дер-
нул рукой, смахнув со стола несколько листков бумаги.
Настя наклонилась, подняла их, аккуратно сложила на стол, молча обня-
ла Соловьева и поцеловала его в губы.
- Ну что, Соловьев, поговорим о пожаре? - спросила она, отходя от не-
го и усаживаясь на маленький кабинетный диванчик.
- О пожаре? - изумленно повторил он. - О каком пожаре?
- О пожаре далеких дней. Или наш поцелуй был недостаточно долог?
Краска бросилась ему в лицо. Он медленно снял очки и стал тереть
пальцами лоб и виски.
Наш поцелуй прощальный был так долог...
На улице среди глубокой ночи -
Пожар далеких дней.
- Ты догадалась, - тихо сказал он. - Впрочем, что ж удивляться, ты
должна была догадаться. Может быть, ты вообще единственная, кто мог это
заметить.
- Не преувеличивай, любой, кто этим интересуется или занимается про-
фессионально, мог заметить. Другое дело, что такие люди не читают лите-
ратуру, которую ты переводишь. Для них это слишком примитивно. А те, кто
читает боевики и триллеры про ниндзя, якудза и прочие страсти, вряд ли
интересуются японской классической поэзией. Так что вероятность распоз-
навания подделки была достаточно мала. Тебе просто не повезло со мной.
- Но ведь это не преступление.
- Конечно, нет, - успокоила его Настя. - Волноваться не о чем. При
условии, что автор поставлен в известность. Поставлен?
- Да, он знает. Собственно, на этом все и построено. Он знает, что
его тексты годятся только для употребления в качестве бумаги. Можно от-
нести в туалет, можно сдать в макулатуру. Он блестящий фантазер, придум-
щик и знаток специфики, но писать он не может вообще. Совсем не может.
Словарный запас - как у десятилетнего ребенка. Этого не смог бы читать
даже самый тупой потребитель. Зато он продает свои рукописи по баснос-
ловно низкой цене. Фактически даром отдает. Ты, вероятно, знаешь, что за
границей цены не такие, как у нас. Там и жилье, и машины намного дешев-
ле, и то, что по нашим меркам считается грошами, для них - очень прилич-
ные деньги.
- А ты, Володя? Ты-то зачем это делаешь? Тебе много платят за обра-
ботку?
- Прилично. На жизнь хватает. И потом, мне нравится. Ты же знаешь, я
всегда был неплохим стилистом, а вот фантазия бедновата, придумать ниче-
го интересного не могу.
Это была правда. Еще тогда, много лет назад, он пытался сочинять
рассказы, но его тексты больше напоминали стихотворения в прозе. В них
не было ни сюжета, ни характеров, ни конфликтов, ни интриги. Зато были
образы, тонкие и необычные сравнения, изящно выстроенные, отточенные
фразы, богатый и яркий язык. Соловьев пытался опубликовать свои опусы,
но ему везде вежливо и доходчиво объясняли, что это написано непонятно в
каком жанре. Не рассказ, не очерк, не новелла. Даже не эссе. Просто неч-
то художественное.
Когда в издательстве "Шерхан" ему показали рукопись японского автора,
Соловьев пришел в ужас. Безграмотный текст, сплошь состоящий из "он ска-
зал", "она подошла", "он ушел", "она взяла". Он сделал над собой усилие
и дочитал рукопись до конца и только тогда понял, что за этим беспомощ-
ным лингвистическим лепетом скрывается захватывающий сюжет с головокру-
жительными поворотами. Но все нужно было переписывать заново. Причем
так, чтобы ни у кого не возникло сомнений, что автор японец, а не амери-
канец и не русский. Книге, написанной русским автором про японскую
жизнь, цена невелика. Это давно известно.
- Я могу попробовать, - нерешительно сказал он Есипову тогда. - Прав-
да, не уверен, что у меня получится. Но в таком виде это никуда не го-
дится. Вы уже купили рукопись у автора или только взяли на ознакомление?
- Купили, - вздохнул присутствовавший при разговоре Гриша Автаев,
коммерческий директор издательства. - Попробуйте, Володя. Жаль будет,
если деньги пропадут.
И он попробовал. В рукописи было вполне достаточно экзотических дета-
лей и подробностей, относящихся к японскому укладу и японской культуре,
но для стилистики изложения необходимо было имитировать особый аромат,
особый флер образов и оборотов. Соловьев пошел по пути заимствований из
классической японской поэзии, и именно это придало выходящим из-под его
пера романам непередаваемое очарование изысканности.
Рукопись была сдана в издательство, но совершенно неожиданно бук-
вально через неделю после выхода книги позвонил Семен Воронец, главный
редактор "Шерхана". И предложил для перевода и обработки еще одну руко-
пись. Такую же, если не хуже.
- Зачем вы это берете? - недоумевал Соловьев. - Согласен, в первый
раз вы не смогли разобраться, потому что у вас под рукой не оказалось
переводчика, который посмотрел текст и смог бы его оценить. Но теперь-то
вы уже знаете, что этот автор не может считаться писателем.
- Мы рассчитываем на вас, Володя, - просительным голосом заявил Воро-
нец. - С первой рукописью вы справились просто блестяще. Вы можете де-
лать из этого материала бестселлеры. Разумеется, ваш труд будет должным
образом оплачен.
И Соловьев взялся за вторую книгу. Потом за третью, за четвертую. Он
втянулся, работа ему нравилась, она позволяла быть стилистом и не требо-
вала того, чего он в принципе не умел - создания сюжета и интриги. Это
уже было сделано неким безграмотным японцем - мастером по производству
захватывающих дух историй. Интенсивность труда у этого сюжетопроизводи-
теля была поистине фантастическая, оказывается, он сочинял свои истории
давно, и к тому моменту в его столе лежало десятка три рукописей, кото-
рые никому не были нужны, потому что японские издатели отказывались от
них, взглянув на первые три строчки. "Это не литература, - говорили они,
брезгливо кривясь, - это в лучшем случае сочинение ученика начальной
школы, но даже для сочинения здесь многовато грамматических ошибок".
А автор-то был настоящим графоманом. Он сочинял свои истории без кон-
ца и не мог остановиться. Он был человеком вообще-то не бедным, много
ездил по всему свету, и всюду у него были друзья и родственники, у кото-
рых он жил. Жизненных впечатлений, таким образом, у него хватало, а от-
сюда и рождались идеи, сюжеты, характеры, конфликты. Автор жаждал славы,
он хотел видеть свое имя, напечатанное на ярких глянцевых обложках круп-
ными буквами. Он хотел давать интервью в газетах и по телевидению, он
мечтал о том, чтобы по его нетленным произведениям снимали фильмы, кото-
рые становились бы лауреатами "Оскаров". И не понимал, почему его творе-
ния никто не хочет печатать.
Отчаявшись завоевать благосклонность японских издателей, он пытался
пристроить свои рукописи в других странах, но там ему объясняли, что мо-
гут рассмотреть вопрос только о книге, написанной на общедоступном язы-
ке, например, на английском. Чтобы оценить материал, написанный иерогли-
фами, нужен переводчик, а труд переводчика должен быть оплачен. Кому ж
охота платить переводчику, если нет гарантии, что вещь стоит того? Вот
если бы речь шла о всемирно известном писателе, таком, например, как Ма-
цумото или Ехира, тогда другое дело, потому что это признанные мастера и
тут есть уверенность, что произведение хорошее. А если и плохое, то ведь
такого масштаба имя само себя продает независимо от уровня написанного.
Автор за собственные деньги заказал перевод одной книги, но качества
того, что в результате получилось, оценить не смог - английский он знал
очень слабо, только на уровне бытовой разговорной речи, ни писать, ни
читать на этом языке не мог. Вероятно, переводчик строго следовал ориги-
налу, потому что издательство, куда автор принес английский вариант, от-
казалось от рукописи, прочитав первые несколько страниц.
Неудачи не сломили этого жизнерадостного оптимиста. И он продолжал
творить. То ли он твердо верил в свою звезду, то ли просто остановиться
не мог. Его произведения больше напоминали очень сжатый пересказ насы-
щенного событиями кинофильма, но автор этого не понимал. Будучи челове-
ком не особенно образованным и начитанным, он не видел разницы между
своими творениями и той литературой, которая издавалась массовыми тира-
жами, он не замечал убогости своего языка, а если и замечал, то сделать



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 [ 72 ] 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.