read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- А разве этого недостаточно?
- Господь с вами, Кармен. А может, все-таки поедете со мной?
Она покачала головой. [354]
- Кан действует мне на нервы, а я простая девушка, Роберт. У меня голова
болит от его болтовни.
- Он не только болтает, Кармен. Он, что называется, герой.
- Этим не проживешь. Герои должны умирать. Если они выживают, то
становятся скучнейшими людьми на свете.
- Вот как? Кто это вам сказал?
- Непременно кто-то должен сказать? Вы, конечно, считаете меня глупой как
пробка, да? Так, как и Кан.
- Вовсе нет. Кан совсем не считает вас глупой. Он вас обожает.
- Он до того меня обожает, что у меня голова начинает болеть. Это так
скучно! Почему вы все с каким-то вывертом?
- Что?
- Ну, не такие, как все. Например, как моя хозяйка. У вас всегда все
сложно, трудно.
Официант принес фрукты по-македонски.
- Точь-в-точь как эти фрукты, - сказала Кармен, показав на тарелку. -
Название-то какое выдумали - не выговоришь! А на самом деле - просто
нарезанные фрукты, к которым добавлено немножко ликера.
Я отвез Кармен в ее бунгало - к курам и рыжеволосой образцовой хозяйке.
- У вас уже и машина есть, - сказала Кармен с трагически-мечтательным
выражением лица. - Видно, дела у вас идут неплохо, Роберт.
- У Кана теперь тоже есть машина, - солгал я. - Еще лучше, чем у меня.
Мне Танненбаум рассказал - "шевроле".
- "Шевроле" и головная боль в придачу, - ответила Кармен, повернувшись ко
мне своим прелестным задом. - Как поживает ваша возлюбленная, Роберт? -
бросила она мне через плечо.
- Не знаю. Последнее время я ничего о ней не слышал.
- Вы хоть изредка переписываетесь? [355]
- У нас обоих трясется правая рука, а печатать на машинке ни она, ни я не
умеем.
Кармен засмеялась.
- Так это что же, а? Значит, с глаз долой - из сердца вон? Впрочем,
так-то оно разумнее.
- Редко услышишь более мудрое слово. Передать что-нибудь Кану?
Она задумалась.
- А зачем?
Из сада с кудахтаньем выбежали куры. Кармен мгновенно оживилась.
- Боже мой, мои белые брюки! Зря, что ли, я их наглаживала! - Она с
трудом отогнала птиц. - Кыш, Патрик! Прочь, Эмилия! Ну вот, уже и пятно!
- Хорошо, когда знаешь по имени причину своих бед, не так ли? - заметил
я. - Тогда все намного проще.
Я пошел было к своему "форду", но вдруг остановился. Что я сейчас сказал?
На мгновение мне показалось, будто что-то кольнуло меня в спину. Я повернул
назад.
- Не так уж страшно, - услышал я голос Кармен из сада. - Пятно можно
будет смыть.
"Да, - подумал я. - Но все ли можно смыть?"
Я простился со Скоттом.
- К моему рисунку сангиной мне хотелось добавить еще один, - сказал он. -
Я люблю, чтоб над диванами висело что-то. Кто знает, когда вы опять
приедете! У вас есть что-нибудь в этом же роде?
- Есть рисунок углем, а не сангиной. Великолепная вещь, тоже Ренуар.
- Хорошо. Тогда у меня будет два рисунка Ренуара. Ну разве можно было
рассчитывать на такое везение?
Я вынул рисунок из чемодана и вручил ему.
- Я с удовольствием отдаю его вам, Скотт.
- Почему? Я ведь в этом совсем не разбираюсь.
- В вас есть уважение к таланту и творчеству, а это гораздо важнее.
Будьте здоровы, Скотт. Я покидаю [356] вас с таким чувством, будто расстаюсь
с давним знакомым.
На меня иногда находили такие приступы стихийной любви к ближнему,
захлестывавшей мою европейскую сдержанность: через несколько часов вдруг
начинаешь называть кого-то по имени - в знак пусть поверхностной, но тем не
менее сердечной дружбы. Дружба в Америке дается легко и просто, в Европе -
очень трудно. Один континент молод, другой - стар. Не исключено, что дело
именно в этом. "Всегда надо жить так, будто прощаешься навеки", - подумал я.
Танненбаум получил еще одну маленькую роль. Он был очень доволен и хотел
купить у меня "форд". Я объяснил ему, что обязан вернуть его студии.
- Кого вы играете в следующем фильме?
- Английского кока на судне, в которое попадает торпеда с немецкой
подводной лодки.
- Он погибает? - спросил я с надеждой.
- Нет. Это комический персонаж, его спасают, и он начинает стряпать для
экипажа немецкой подводной лодки.
- И не отравляет их?
- Нет. Он готовит им рождественский сливовый пудинг. Происходит всеобщее
братание в открытом море с исполнением английских и немецких народных песен.
Кроме того, они обнаруживают, что у старого немецкого и английского
национальных гимнов одинаковая мелодия: и у "Heil dir im Siegerkranz", и у
"God Save the King". Они обнаруживают это возле маленькой рождественской
елки, украшенной электрическими лампочками, и решают, когда кончится война,
не воевать больше друг против друга. Они находят много общего.
- Ваше будущее видится мне в самом черном цвете, и все же, я думаю, вы не
пропадете.
Я сел в поезд, который обслуживали проводники-негры. Там были широкие
удобные кровати и индивидуальные туалеты. Танненбаум и одна из двойняшек
махали мне с перрона. Впервые за много лет я распла[357] тился со всеми
своими долгами, в кармане у меня были деньги и продленный на три месяца вид
на жительство. Кроме того, мне предстояло трехдневное путешествие по Америке
у большого вагонного окна, в пятидесяти шагах от вагона-ресторана.


XXVIII
- Роберт! - воскликнул Меликов. - А я уж думал, что ты остался насовсем в
Голливуде!
- Наверное, так думали почти все. Меликов кивнул. У него был землистый
цвет лица, и весь он был какой-то серый.
- Ты болен? - спросил я.
- Почему? - он засмеялся. - Ах да, ты ведь из Калифорнии! Теперь тебе
будет казаться, что все жители Нью-Йорка только что вышли из больницы.
Почему ты вернулся?
- Я мазохист.
- Наташа тоже не думала, что ты вернешься.
- А что же она думала?
- Что тебя засосет Голливуд.
Больше вопросов я не задавал. Возвращение мое было нерадостным. Старая
каморка показалась мне еще более пыльной и обшарпанной, чем прежде. Вдруг я
сам перестал понимать, зачем вернулся. На улице была слякоть, шел дождь.
- Надо купить пальто, - вслух подумал я.
- Будешь опять жить здесь? - спросил Меликов.
- Да. Но на этот раз можно будет взять комнату побольше. У тебя есть
свободная?
- Освободилась комната Рауля. Он съехал окончательно после вчерашнего
грандиозного скандала. Не знаю, помнишь ли ты его последнего друга?
- У тебя есть еще комната?
- Да, Лизы Теруэль. Она умерла неделю назад. Слишком большая доза
снотворного. Других свободных номеров нет, Роберт. Если б ты мне написал...
Зимой все отели переполнены. [358]
- Между психопатом-педерастом и покончившей с собой дамочкой сделать
выбор не так-то просто. Ладно, я займу номер Лизы.
- Я так и думал.
- Почему?
Меликов рассмеялся.
- Не знаю почему. Летом ты наверняка поселился бы в конуре Рауля.
- Ты думаешь, теперь я меньше боюсь смерти?
Меликов опять засмеялся.
- Не смерти, а призраков. Кто теперь боится смерти? Смерть трудно
осознать. Вот боязнь умирания - это другое дело. Но у Лизы была легкая
смерть. Когда мы ее нашли, она выглядела значительно моложе своих лет.
- Сколько же ей было на самом деле?
- Сорок два. Пошли, я покажу тебе комнату. Она чище других. Нам пришлось
окуривать ее серой. Кроме того, там всегда солнце: зимой это особенно важно.
В комнату Рауля солнце не заглядывает.
Мы поднялись наверх. Комната была на втором этаже. Туда можно было пройти
незаметно из холла. Я распаковал чемодан и достал оттуда несколько больших
морских раковин, купленных мною в Лос-Анджелесе:
здесь они производили довольно унылое впечатление, утратив романтический
блеск морских глубин.
- Когда нет дождя, здесь гораздо уютнее, - сказал Меликов. - Не выпить ли
нам водки для бодрости?
- Что-то не хочется. Я лучше прилягу.
- Пожалуй, я тоже. Старость приближается. Я сегодня дежурил ночью. Зимой
меня начинает мучить ревматизм. Сегодня мне еще лучше, чем всегда, Роберт.
После обеда я отправился к Силверсу. Он встретил меня приветливее, чем я
ожидал.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 [ 72 ] 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.