read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Дорогой, я совсем запуталась.
- Не беспокойся. "Персты, перо держащие, выводят букву, и только
выведя ее, свой продолжают труд" - и о том, как обстоит дело, мы узнаем
только после всего. Мне кажется, нас выводят на финишную прямую. Мы больше
не покачиваемся и чувствуется только легчайшая вибрация. Если они
собираются отправлять нас оттуда, откуда я думаю, то есть из графства
Джеймс, то нам можно ни о чем не беспокоиться еще примерно с час. - Он
обнял ее покрепче. - Поэтому, давай хоть этот час побудем счастливы.
Она подхватила:
- Так ведь я о том и толкую. Любимый, мы с тобой столько перенесли,
что сейчас я уже ни о чем не беспокоюсь. Если нам отведен всего лишь час,
я буду наслаждаться каждой его секундой. Если нам отведено сорок лет, я
буду наслаждаться каждой секундой этих лет. Но только если мы будем
вместе. А если нас разлучат, то мне не нужно никаких отсрочек. Но, как бы
то ни было, пока мы вместе. И пребудем вместе до самого конца.
- Да, до самого конца.
Она счастливо вздохнула, перепеленала мокрого спящего младенца,
уткнулась в плечо мужу и прошептала:
- У меня такое чувство, что это снова наш самый первый день. Я имею в
виду убежище. Там было так же тесно, и даже еще жарче - и никогда еще я не
была так счастлива. И мы тогда тоже не знали, доживем мы до следующего
дня, или нет. В ту ночь.
- По крайней мере, не надеялись. Иначе сейчас у нас бы не было
близнецов.
- В таком случае, я даже рада, что мы собирались погибнуть. Хью, а
ведь здесь места не меньше, чем было тогда у нас в распоряжении, а?
- Женщина, ты просто ненасытна в своей похоти. Мы можем шокировать
мальчиков.
- Мне, по крайней мере, не кажется, что один раз больше чем за год -
это ненасытность. А мальчикам еще слишком мало лет, чтобы их можно было
чем-то шокировать. О, милый, ну давай! Ты же сам сказал, что возможно
через час нас не станет.
- Да, это вполне возможно, и в твоих словах есть большая доля правды
и теоретически я полностью "за". Но ребятишки здорово мешают, да, к тому
же, на самом деле здесь не так много места, и даже если бы здесь не
толпилась мокрая малышня, я совершенно не представляю, как это механически
возможно. Это будет не акт, а прямо какой-то тессеракт.
- Что ж... наверное, ты прав. Действительно, расположиться здесь
негде. Мы можем раздавить малышей. Но если нам все-таки предстоит
погибнуть, то это будет просто стыдно.
- Я отказываюсь допускать, что нам предстоит погибнуть. И больше я
никогда, даже на словах, не сделаю такого упущения. Все мои планы строятся
на том, что мы останемся в живых. Жизнь продолжается. Что бы там ни было -
жизнь продолжается.
- Согласна! Семь без козырей!
- Так-то лучше.
- Удваиваю. И еще раз удваиваю. Хью, как только мальчики подрастут
настолько, что смогут удержать в руке тринадцать карт, мы начинаем учить
их играть в бридж. Тогда у нас будет своя семейная четверка.
- Согласен. А если они не смогут научиться, мы оскопим их и попробуем
снова.
- Не произноси при мне больше этого слова.
- Прошу прощения.
- И вообще я больше слышать не желаю этот язык, дорогой. Мальчики
должны расти, слыша только английскую речь.
- Еще раз прошу прощения. Ты права. Но я могу иногда сорваться. Я
столько переводил, что иногда начинаю думать на этом языке. Так что не
сердись, если у меня иной раз и вырвется словечко.
- Словечко-другое - это не страшно. Кстати, о словечках... Не
обменивался ли ты кое-какими словечками с Киской?
- Нет.
- А почему? Я бы ничего не имела против. Вернее, почти ничего. Она
была очень мила. Она готова была возиться с детьми в любое время, когда ей
только разрешали. Она очень любила наших малышей.
- Барбара, я не хочу думать о Киске. Мне больно вспоминать о ней. Я
надеюсь только на одно - что ее новый владелец добр к ней. Ведь она
совершенно беззащитна - как котенок с непрорезавшимися глазками.
Беспомощна. Киска напоминает мне обо всем самом чертовски проклятом, что
только есть в рабстве.
Она сжала его руку.
- Надеюсь, что с ней обращаются хорошо. Но, милый, зачем себя мучить,
ведь все равно ей ничем не поможешь.
- Я понимаю и именно поэтому не хочу говорить о ней. Но мне ее не
хватает. Как дочери. Да, пожалуй, она была мне дочерью. И никогда -
"согревательницей постели".
- Я ни секунды не сомневалась в этом, дорогой. Но... здесь, конечно,
может быть и тесновато. Ну ничего, жизнь-то ведь продолжается. Так что мне
не хотелось бы, чтобы ты обращался со мной, как с дочерью. Лично я
намерена содержать твою постель раскаленной докрасна!
- Хмм... Ты хочешь напомнить мне о моих преклонных годах.
- О мои натруженные ноги! Он еще говорит "преклонные года"! С
практической точки зрения мы станем ровесниками - нам обоим будет примерно
по четыре тысячи лет, считая туда и обратно. А я преследую сугубо
практические цели. Ты понял?
- Понял, понял. Конечно, четыре тысячи лет, это именно практично.
Хотя, сказано возможно, и не совсем для "практических целей".
- Тебе так легко не отделаться, - грозно сказала она. - Со мной это
не пройдет.
- Слушай, у тебя мысли работают только в одном направлении. Ладно.
Сделаю все, что в моих силах. Я буду просто лежать и беречь силы. А тебе
предоставлю делать все остальное. Ха, да мы, кажется, приехали!
Ящик несколько раз передвинули, затем он некоторое время пребывал в
неподвижности, затем неожиданно взлетел вверх, так что заныло под
ложечкой, так же внезапно остановился, вздрогнул и теперь уже застыл
окончательно.
- Вы находитесь в экспериментальной камере, - произнес голос
ниоткуда. - Имейте в виду, что вас возможно ожидает падение с небольшой
высоты. Советуем вам обоим встать, взять на руки по одному ребенку и быть
готовыми к падению. Понятно?
- Да, - ответил хью, помогая Барбаре встать. - С какой высоты?
Ответа не последовало. Тогда Хью сказал:
- Дорогая, я не понял, что они имели в виду. "С небольшой высоты"
может означать и один фут и пятьдесят... Обхвати Джо руками, чтобы он не
ушибся и лучше немного согни ноги в коленях. Если толчок будет сильным, то
не напрягай ноги, а мягко опустись на землю. Ни в коем случае не
приземляйся на вытянутые ноги. Ведь этим шутникам нет до нас ровным счетом
никакого дела.
- Согни ноги в коленях. Обхвати Джо. Понятно?
И они упали.


22
Хью так и не понял точно, с какой высоты им пришлось падать, но, в
конце концов, решил, что там было не более четырех футов. Вот еще
мгновение назад они стояли в ярко освещенной камере, в тесноте; в
следующее мгновение они уже оказались под открытым небом, в ночной тьме и
в падении.
Когда его подошвы ударились о землю, он мягко повалился, слегка
ударившись правым бедром при падении, и в тело ему впились два очень
твердых свертка с долларами, которые лежали у него в заднем кармане брюк.
Потом он перекатился набок, оберегая ребенка от удара.
Затем он сел. Барбара лежала на боку подле него. Она не шевелилась.
- Барбара! Что с тобой?
- Ничего, - тихо сказал она. - Кажется, цела. Просто перепугалась.
- А с маленьким Джо все в порядке? Хьюги-то цел и невредим, но боюсь,
он теперь гораздо более чем просто мокр.
- С Джо тоже все в порядке.
Джо тут же как бы в подтверждение этих слов громко расплакался; брат
тут же присоединился к нему.
- Думаю, он тоже перепугался до смерти. Помолчи, Джо. Видишь, мама
занята. Хью, где мы?
Он огляделся.
- Мы, - возвестил он, - на автомобильной стоянке в торговом центре
примерно в четырех кварталах от моего дома. И, скорее всего, довольно
близко к нашему собственному времени. По крайней мере вот это - форд
шестьдесят первого года выпуска и мы почти что свалились на него.
Стоянка была пуста, если не считать этой машины. Ему вдруг пришло в
голову, что их прибытие вполне могло быть не просто хлопком, а, например,
взрывом, если бы они приземлились футах в шести правее. Но он тут же
отогнал эту мысль. Они уже столько вынесли, что еще одна миновавшая их
опасность значения не имела.
Он встал и помог подняться Барбаре. Она поморщилась, вставая, и в
тусклом свете, падавшем на стоянку из окна банка, Хью сразу заметил это.
- Что-нибудь не в порядке?
- При падении я кажется подвернула ногу.
- Идти можешь?
- Могу.
- Я понесу обоих ребятишек. Здесь недалеко.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 [ 73 ] 74 75 76 77
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.