таково: совместная вылазка на "Иокогаму" прошла чрезвычайно успешно.
Драконы свыклись с невесомостью, люди получили обнадеживающий опыт,
пробивая заметные бреши в стене наступающих Нитей и не рискуя при этом ни
своей жизнью, ни жизнью своих зверей. Как только седоки спешились, драконы
поспешили окунуться в теплые волны ласковой лагуны, да и люди были отнюдь
не прочь освежиться. По счастью Лайтол, предвидя такой оборот дела, велел
подождать с обедом, пока все искупаются.
слетелись дикие ящерки, чтобы помочь всадникам купать драконов. Она даже
настаивала, что ей полагается больше всех помощников, поскольку она
крупнее остальных, а Лесса - самая маленькая из всадников. "А с Рутом
вполне справятся Шарра и Джексом", - властно заявила она.
горит желанием принять участие в королевском омовении. На что Д'рам
возразил, что Лессе и так помогает больше чем достаточно файров, и, раз уж
Робинтона доставил на "Иокогаму" Тирот, арфист должен из благодарности
поскрести ему спину. Кончилось тем, что все подмастерья и ученики,
работающие в Прибрежном, залезли в воду, чтобы помочь купать пятерых
драконов, и на берегу остался один Лайтол.
Джексом с Шаррой и Олдайв неохотно распрощались и отправились в Руат.
Джексом, как и Шарра, привык к тому, что день таким образом удлиняется.
Используя образовавшиеся лишние часы, он успевал управиться с делами
холда, продолжая работать по программе Айваса. Пока Шарра с Олдайвом
занимались больными в лечебнице, он разыскал Бранда и вместе с ним обсудил
увеличение поголовья скота на ферме Речной Берег и усовершенствования,
сделанные в двух мелких холдах.
когда Рут разбудил его посреди ночи, чтобы передать срочное сообщение от
Ф'лессана.
тайник, а в нем что-то очень любопытное, а может и важное, - произнес
белый дракон, старательно повторяя то, что ему передали. - Голант уже
сообщил Лессе, Ф'лару, К'вану и Т'геллану. Мастеру Фандарелу и мастеру
Робинтону тоже послали весть, а Главный арфист должен поставить в
известность Айваса".
когда его поднимали ночью и мечтал об одном: снова погрузиться в сон.
заметил Рут.
как отреагировал Айвас?"
Джексом боролся с собой - уж очень ему не хотелось покидать теплую постель
и спящую жену и бросаться навстречу неизвестности.
белый дракон. - Тирот говорит, что по мнению Лайтола это может быть очень
важно. Айвас настаивает, чтобы найденные мешки осмотрели как можно скорее.
Мнемент с Рамотой тоже вылетают, никто из тех, кого позвали, не
отказался".
стараясь не потревожить сон Шарры. Ей нужно выспаться - как, впрочем и
ему. Хорошо бы управиться побыстрее и вернуться прежде, чем жена
обнаружит, что он опять улизнул. Они с Олдайвом настроены вернуться на
"Иокогаму" с алмазными резцами. Не хотелось бы разочаровывать Шарру только
потому, что его позвали в другое место.
в Хонсю, должно быть, стоит жара. Джексом был доволен, что проявил
подобную предусмотрительность. Вот только об одном он забыл - проверить
упряжь, оставленную на виду в Руатовом вейре. С ловкостью, рожденной
долгим опытом, он накинул на дракона запасные ремни, которые прятал в
одному ему известном месте, и, распахнув нараспашку двери вейра, вывел
белого дракона во двор. Сторожевой дракон, страж порога и несколько
обитавших в Руате файров безмолвно следили за их отлетом - только глаза
горели в ночи голубыми и зелеными огоньками.
Джексом, когда Рут взвился в воздух.
фасад холда, который так ярко описал ему Ф'лессан.
куртку. Два удара сердца - и они повисли над морем тумана. Едва начало
светать. Вокруг, вцепившись в выступающие из густой дымки вершины, сидели
другие драконы. Рут опустился на ближайший пик и приветственно кивнул
собратьям.
тумана, поднявшегося с реки. Я же знал, куда лечу, - ответил Рут. - Как
красиво занимается день, правда?" - неожиданно добавил он, повернув голову
на восток, где небо начинало розоветь.
необычно чистом, безоблачном небе. Ночь уходила на запад, туда, где он еще
так недавно нежился в постели. Джексом с трудом подавил искушение
прижаться к теплой шее Рута и вздремнуть, пока туман не рассеется. Но чем
дольше он глядел на зарю, предвещающую начало нового дня, тем труднее ему
было оторвать взгляд.
обнаружив, что место посадки закрыто плотной пеленой, и, наконец,
приземлились кто куда.
поднялся с реки только на рассвете. Как только взойдет солнце, он
рассеется. Голант говорит, что будет стоять рядом с тем местом, где
просела кровля". - Белый дракон повернул голову в нужном направлении, и
Джексом разглядел поднимающуюся из тумана бронзовую громаду; правда, на
чем стоит дракон, оставалось пока неясным.
кто бывал в Хонсю, предстоит увидеть много интересного. Еще он говорит,
что в долине можно будет отлично поохотиться - когда развиднеется".
разом забыв о недавней досаде. Тут как раз и солнце взошло, яркими
горячими лучами пронзив завесу тумана. За дело взялся ветерок, и скоро
дымка рассеялась, обнаружив скалистую стену Хонсю и застывшего наверху
Голанта.
входа в холд. Места хватит всем. Может быть, кровля еще где-нибудь
обрушится. А на нижнем уровне скотный двор еще не вычищен. Ф'лессан не
советует никому входить с той стороны".
взмахи могучих крыльев развеяли последние остатки тумана, и когда драконы
пошли на посадку, из дымки показались оконные карнизы второго уровня.
состояние, ожидали у массивных дверей, приветствуя гостей.
проговорил Ф'лессан. - Надеюсь, вы не будете разочарованы. Извини,
Джексом, что пришлось вытащить тебя из постели. Я знаю, у тебя был долгий
и трудный день, но ты не простил бы, если б я тебя не позвал.
необычное виноватое выражение, что Джексом поспешил его успокоить.
через вестибюль, сказала Лесса, - но я бы предпочла сначала познакомиться
с твоей находкой.
главной комнате.
лестнице.
силах оторвать взгляд от изумительных настенных росписей, сияющих
первозданно яркими красками. Он смутно припоминал, что Лайтол с Робинтоном
что-то говорили о внутреннем убранстве Хонсю, но никак не ожидал увидеть
такое великолепие.
Стоя рядом с другом, он сам - в который уже раз - залюбовался фресками. -
Для Вейра места маловато, хотя Голант и утверждает, что здесь хватает
удобных карнизов. И еды.
чтобы здесь появился какой-нибудь правитель, - с неожиданной горячностью
заявил Ф'лессан. - Люди знают, что в Вейр каждый может прийти
беспрепятственно, холд же - совсем другое дело... - Южный всадник
подтолкнул Джексома к столу. - Пойдем, тебе будет интересно взглянуть на
мою находку. Теперь, когда я, наконец, вытащил тебя сюда, ты обязательно
должен осмотреть все до последнего закоулка. Это место замечательно
сохранилось, ты увидишь множество хитроумных инструментов и