Вероятно, вы еще не видели этого представления?
они кричат!
тоже хотели бы посмотреть это представление, миссис Трой? Если я ошибся,
прошу меня извинить. Но если вы не прочь, я с удовольствием достану вам
билет. - Заметив, что она колеблется, он добавил: - Сам-то я не буду
смотреть, - я уже видел это раньше.
не поднялась на лестницу, что ей неприятно было идти одной. Она все
надеялась, что появится Оук, который в таких случаях всегда оказывал ей
услуги, - это было его неотъемлемое право. Но Оук не появлялся, поэтому она
сказала:
пожалуй, я зайду на минутку-другую.
Болдвуда, который, проводив ее на "почетное" место, тотчас удалился.
на обрывке ковра на самом видном месте, и, к своему смущению, Батшеба
обнаружила, что она единственная "почетная" особа во всей палатке, остальные
зрители все до одного стояли, тесно обступив арену, и видно было им вдвое
лучше, хотя они заплатили вдвое меньше. Понятно, на Батшебу, одиноко
восседавшую на алом сукне, глазели не меньше, чем на пони и на клоуна,
которые проделывали на арене всевозможные трюки в ожидании появления
Турпина. Делать нечего, Батшебе пришлось примириться со своим положением;
она уселась с достоинством, расправив свои юбки, поскольку соседние места
были не заняты, и от присутствия красивой женщины балаган стал выглядеть
совсем по-новому. Через несколько минут она разглядела среди стоявших внизу
перед ней жирный красный затылок Коггена, а немного дальше - постный профиль
Джозефа Пурграса.
Рембрандта. Светозарный прозрачный осенний день клонился к вечеру, сгущались
тени, и косые желтые лучи, пробивавшиеся сквозь отверстия и швы парусины,
пронизывали струями золотой пыли голубую дымку, застилавшую палатку, бросая
яркие отсветы на противоположную холщовую стенку, причем казалось, будто там
горят маленькие висячие лампы.
увидел прямо перед собой свою ничего не подозревавшую жену, которая
восседала, как уже было описано, подобно королеве на турнире. Он отшатнулся
назад в чрезвычайном смущении, мигом сообразив, что, несмотря на грим, резко
изменивший его черты, она наверняка узнает его по голосу. За этот день ему
не раз приходило в голову, что кто-нибудь из уэзерберийцев или из других его
знакомых может находиться в числе зрителей и узнать его, однако он беспечно
шел на риск. Но здесь присутствовала Батшеба собственной персоной,
действительность опрокинула все его предположения, и ему стало ясно, что он
проявил непростительное легкомыслие.
жителям Уэзербери мигом испарилось. Он никак не ожидал, что она покорит его
во мгновение ока. Как ему быть? Появиться как ни в чем не бывало? Но он не
мог пойти на это. Трою хотелось из тактических соображений оставаться
неузнанным, вдобавок он испытывал острый стыд при мысли, что его прелестная
молодая жена, которая и без того его презирает, станет еще больше презирать
его, увидев, до какого жалкого положения он докатился. Он покраснел до
корней волос, подумав об этом, и ему стало до смерти досадно, что антипатия
к Уэзербери заставила его колесить с цирком по всей стране.
быстро откинул занавеску, отделявшую его уборную от другой, где переодевался
директор и хозяин предприятия, и тот предстал перед ним от головы до пояса в
виде некоего Тома Кинга, а от пояса до пят - в образе почтенного директора.
избегаю, - и стоит мне открыть рот, как он тут же сцапает меня, как черт
грешную душу! Что теперь делать?
без слов.
Трой.
как видно, сообразив, что в такой момент не следует обижать ведущего актера.
- Я не стану их предупреждать о вашем молчании. Исполняйте свою роль и не
произносите ни слова, но по временам многозначительно подмигивайте и в
патетических местах грозно трясите головой - вот и все. Они и не заметят,
что слова выпущены.
отличались краткостью и было их немного, вся прелесть пьесы заключалась в
бурно развивающемся действии. Итак, представление началось, и в нужный
момент Черная Бесс выскочила на зеленую арену под рукоплескания зрителей.
Сцена у заставы, когда в полночный час полицейские гонятся по пятам за Бесс
с Турпином и заспанный сторож в ночном колпаке с кисточкой уверяет, что в
ворота не проезжал ни один всадник, - вызвала бурный восторг у Коггена.
блеяние овец, а Пурграс осклабился, наслаждаясь драматическим эффектом
контраста: герой только что лихо перемахнул на скаку через ворота, а его
враги, представители хромоногого, медлительного правосудия, вынуждены были
остановиться и ждать, пока их пропустят. Когда умирал Том Кинг, Джозеф
судорожно схватил за руку Коггена и пробормотал со слезами на глазах:
Бесс должны были унести на деревянном щите двенадцать добровольцев из числа
зрителей, Пурграс в неудержимом порыве ринулся вперед и предложил свои
услуги.
воскликнул он, приглашая товарища последовать его примеру.
тоном человека, немало перевидавшего на своем веку, как он собственной рукой
касался копыта Бесс, подпирая плечом щит, на котором она лежала. Если, как
утверждают некоторые мыслители, бессмертен тот, чей образ навеки запечатлен
в памяти людей, то Черная Бесс обрела в этот день бессмертие (если только
раньше им не обладала).
неузнаваемым, и хотя у него посасывало под ложечкой при выходе на сцену,
вскоре ему стало ясно, что искусной разрисовкой лица он добился полной
метаморфозы и даже Батшебе его не узнать. Все же он вздохнул с облегчением,
когда пьеса окончилась.
Трой спокойно исполнял свою роль и даже отважился произнести несколько
реплик. Но когда он заканчивал последнюю, стоя на самом краю арены, чуть не
вплотную к первому ряду зрителей, то заметил на расстоянии какого-нибудь
ярда мужчину, впившегося глазами в его профиль. Трой быстро отошел подальше
от любопытного, узнав проворовавшегося управителя Пенниуэйса, заклятого
врага своей жены, который все еще околачивался в окрестностях Уэзербери.
необходимость. По всей вероятности, этот человек его узнал, но, может быть,
и нет. Трой не без оснований опасался, что весть о его возвращении опередит
его в Уэзербери и он окончательно упадет в глазах жены, если та узнает о его
теперешней профессии. К тому же, если он решит совсем не возвращаться, ему
могут повредить толки о том, что он жив и обретается по соседству. Во всяком
случае, необходимо узнать, как обстоят денежные дела жены, прежде чем
принимать окончательное решение.
голову, что было бы весьма благоразумно разыскать Пенниуэйса и попытаться
завести с ним дружбу. Он подвязал густую бороду, взятую из реквизита цирка,
и в таком виде отправился бродить по ярмарке. Уже стемнело, и почтенные люди
закладывали свои повозки и двуколки, собираясь ехать домой.
владельцем гостиницы из соседнего городка. Считалось, что в этом заведении
можно неплохо подкрепиться и передохнуть. Хозяин Тренчер (как его фамильярно
величали в местной газетке) был человек солидный и славился по всей округе
своей изысканной кухней. В его палатке имелось два отделения, первого и
второго класса, а в глубине первого находилось еще помещение для самой
изысканной публики; оно было отгорожено стойкой с закусками, за которой
суетился сам хозяин в белоснежном фартуке и нарукавниках; Он обслуживал
посетителей с таким видом, будто всю жизнь провел в этой палатке. В обители
для избранных стояло несколько стульев и стол, а на нем спиртовой чайник и
кофейники накладного серебра, фарфоровые чашечки и блюда с пудингами; в
канделябрах горели свечи, и создавалось впечатление уюта и роскоши.
костром, разведенным из щепок, и продавала их по пенни за штуку. Заглядывая
в палатку, он всматривался в лица посетителей, Пенниуэйса там не оказалось,
но вскоре сквозь щель в занавеси он заметил Батшебу, сидевшую в отделении
для привилегированной публики. Трой отошел от входа, нырнул в темноту и,
обогнув палатку, остановился и начал прислушиваться. Он различал голос
Батшебы, сидевшей у самой стенки, она разговаривала с каким-то мужчиной.
Кровь бросилась ему в лицо: неужели она так легкомысленна, что позволяет