read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Но на этот раз он ведет ее за руку и, такой веселый, кричит мне: "Погляди!
Она согласна выйти за меня замуж"! А она говорит смело, но, знаете ли,
смущается, и смеется, и плачет: "Да... дядя. Если вы хотите". Если я хочу! -
вскричал мистер Пегготи, восторженно мотая головой. - О господи! Как будто я
чего другого мог хотеть! "Если вы хотите, - говорит она. - Я, говорит, стала
рассудительнее, я все обдумала, и я буду ему хорошей женой, потому что он
добрый и славный". Потом миссис Гаммидж стала хлопать в ладоши, как в
театре. А тут и вы вошли! Все это произошло вот здесь, только что. А вот и
тот, за кого она выйдет замуж, как только кончится срок учения.
Хэм пошатнулся - да и не чудо! - от удара кулаком, которым наградил его
мистер Пегготи в припадке бурного веселья и в знак расположения. Он
чувствовал, что должен что-то нам сказать, и заговорил, сильно запинаясь и
не очень связно:
- Она была, мистер Дэви, не больше, чем вы, когда вы приехали к нам в
первый раз... а я уже думал о том, какой она вырастет... Я видел, как она
росла... джентльмены... прямо как цветок. Я за нее, мистер Дэви, жизнь
положу. О! От всей души положу... Она для меня все, больше чем могу...
больше чем могу выразить, джентльмены... я... я люблю ее. На земле нет
такого джентльмена и на море... нет такого, который любит свою жену так, как
я люблю ее. Хоть много людей... могут сказать лучше, чем я... что они
думают...
Трогательно было видеть такого сильного малого, как он, дрожащим от
избытка чувств к прелестной малютке, полонившей его сердце. Трогательно было
доверие, которое питали к нам он и мистер Пегготи. Растрогал меня также и
рассказ. Может быть, повлияли на мои чувства воспоминания детства - не знаю.
Я не знаю, приехал ли я туда, все еще воображая, будто влюблен в малютку
Эмли - знаю только, что все увиденное мною доставило мне подлинную радость,
но радость особого свойства, которая в первый момент могла бы из-за
какого-нибудь пустяка превратиться в боль.
И поэтому, если бы пришлось мне коснуться струны, дрожавшей в их
сердцах, едва ли я сделал бы это искусно. Но со мною был Стирфорт, и он
сделал это с ловкостью необыкновенной; через несколько минут мы все
успокоились и нам стало так хорошо, как только возможно.
- Вы, мистер Пегготи, - превосходный человек, - сказал он, - и вполне
достойны того счастья, которое выпало вам сегодня на долю. Позвольте пожать
вашу руку! А вас, Хэм, поздравляю! Вашу руку! Маргаритка, поворошите дрова в
очаге, пусть ярче пылают! Мистер Пегготи, если вы не убедите вашу милую
племянницу вернуться, - я поберегу для нее место вот здесь, в уголке, - то я
уйду. Ни за какие сокровища Индии я не соглашусь, чтобы из-за меня у вашего
камелька в такой вечер пустовало место - да еще чье!
Мистер Пегготи отправился в мою прежнюю комнатку за малюткой - Эмли. Но
малютка Эмли не хотела возвращаться, и тогда за ней пошел Хэм. Наконец они
оба доставили ее к очагу; она была очень сконфужена, очень смущалась, но
скоро пришла в себя, когда услышала, с какой почтительностью обратился к ней
Стирфорт, с каким искусством он избегал всего, что могло поставить ее в
неловкое положение, как говорил он с мистером Пегготи о баркасах, о
кораблях, о приливах, отливах и о рыбе, как напоминал мне о своей встрече с
мистером Пегготи в Сэлем-Хаусе и как восхищался их баркасом... Он говорил
обо всем этом так просто и легко, что постепенно всех нас пленил и мы вели
беседу без малейшего стеснения.
Эмли весь вечер говорила мало, но слушала и смотрела с большим
вниманием, лицо ее оживилось, и она казалась очарованной. Стирфорт рассказал
об одном страшном кораблекрушении, которое пришло ему на память благодаря
беседе с мистером Пегготи, рассказал удивительно живо, словно сам был его
свидетелем, и малютка Эмли все время не отрывала от него глаз, словно и ока
видела все воочию. Чтобы отвлечь нас от грустных мыслей, он рассказал о
своем собственном комическом приключении с таким жаром, точно этот рассказ
был для него так же нов, как и для нас. Малютка Эмли огласила баркас таким
звонким смехом, что смеялись мы все (смеялся и Стирфорт), заразившись ее
весельем. Затем он заставил мистера Пегготи петь - вернее, орать - "Когда
буйный ветер дует, дует, дует" * и сам пропел морскую песню столь искусно и
чувствительно, что мне представилось, будто стоит только прислушаться, и мы
в самом деле услышим, как ветер кружит печально у дома и проникает к нам в
нерушимую тишину.
Что касается миссис Гаммидж, то Стирфорту удалось растормошить эту
жертву уныния так, как никому не удавалось со дня смерти ее "старика", о чем
сообщил мне мистер Пегготи. Он просто не оставил ей времени предаваться без
помех меланхолии, и на следующий день она заявила, что ее, по всей
видимости, околдовали.
Но он нисколько не старался быть в центре нашего внимания или завладеть
беседой. Он сидел и молча нас наблюдал, когда малютка Эмли сидя по другую
сторону очага, отважилась - все еще, правда, смущаясь, - напомнить мне о
наших былых прогулках по морскому берегу в поисках раковин и камешков; он
молчал, внимательно слушал и задумчиво наблюдал нас, когда я спросил ее,
помнит ли она, как я был влюблен в нее, а также и тогда, когда мы краснели и
смеялись, вспоминая доброе старое время, которое казалось нам теперь таким
неправдоподобным. Эмли сидела на своем прежнем месте - на сундучке в углу у
очага, а Хэм там, где, бывало, сидел я - рядом с нею. Не знаю почему -
потому ли, что она хотела немного помучить его или потому, что девическая
скромность заставляла ее смущаться нашего присутствия, но сидела она
вплотную к стене, отодвинувшись от Хэма; и я заметил, что она сидела так, не
меняя позы, весь вечер.
Помнится, мы стали прощаться, когда время подошло к полуночи. С ужином
из сушеной рыбы и сухарей было уже покончено, покончено было и с бутылочкой
джина, которую Стирфорт достал из кармана и мы, мужчины, осушили, - теперь я
могу писать: "мы, мужчины", не краснея. Мы прощались весело. Все они
столпились у двери, чтобы осветить нам, насколько возможно, дорогу, и я
видел ласковые голубые глаза малютки Эмли, выглядывавшей из-за плеча Хэма, и
слышал ее нежный голосок, призывавший нас идти осторожно.
- Прелестное создание! - сказал Стирфорт, беря меня под руку. -
Странное место и странная компания. Мне еще не доводилось встречаться с
такими, как они...
- И до чего же нам повезло, - подхватил я, - что мы пришли как раз к
помолвке и были свидетелями их радости! Я никогда не видел, чтобы люди
бывали так счастливы. До чего приятно это видеть и разделить с ними их
честную радость, как разделили ее мы!
- А не слишком ли этот малый простоват для такой девушки? - сказал
Стирфорт.
Он был так сердечен с Хэмом и со всеми остальными, что меня поразило
это неожиданное холодное замечание. Но, мгновенно повернувшись к нему, я
увидел его смеющиеся глаза и с облегчением сказал:
- Ах, Стирфорт! Бросьте вы подшучивать над бедными людьми! Сражайтесь с
мисс Дартл, старайтесь прикрыть шуткой сочувствие к беднякам, но я-то вас
знаю лучше! Когда я вижу, как вы понимаете их, как тонко вы можете
постигнуть ликование простого рыбака или любовь ко мне моей старой няни, я
хорошо знаю, что и радость, и печаль, и любое чувство этих людей не
оставляют вас равнодушным. И за это, Стирфорт, я люблю вас и восхищаюсь вами
еще в двадцать раз больше!
Он остановился, посмотрел мне в лицо и сказал:
- Я верю, Маргаритка, что вы говорите серьезно. Вы славный. Хорошо,
если бы мы все были такими!
Он весело запел песню мистера Пегготи, и мы быстро зашагали по
направлению к Ярмуту.

ГЛАВА XXII
Старые места и новые люди
Больше двух недель пробыли мы со Стирфортом в этих краях. Разумеется,
мы почти все время проводили вместе, но случалось нам и расставаться на
несколько часов. Он был прекрасным моряком, а у меня не было склонности к
морскому делу, и когда он с мистером Пегготи выходил на лодке в море - это
было любимым его развлечением, - я обычно оставался на берегу. Поселившись у
моей Пегготи, я, в отличие от него, был в какой-то мере стеснен: я знал, как
усердно ходит она по целым дням за мистером Баркисом, и не хотел поздно
возвращаться домой, а Стирфорт, живя в гостинице, мог поступать, как ему
вздумается. Потому-то до меня и доходили слухи, что в тот час, когда я уже
лежу в постели, он устраивает пирушки для рыбаков в излюбленном трактире
мистера Пегготи "Добро пожаловать", а лунными ночами, облачившись в рыбацкий
костюм, пускается в море и возвращается с утренним приливом. К тому времени
я уже понимал, что неугомонная и отважная его натура всегда ищет какого-то
исхода и находит его в тяжелом труде, в борьбе с ненастной погодой и вообще
в любых волнующих впечатлениях, которые ему новы; и его поведение не
удивляло меня.
Была еще одна причина, разлучившая нас: мне, разумеется, хотелось
бывать в Бландерстоне и посещать старые места, знакомые с детства, тогда как
Стирфорт, съездив туда со мною однажды, не испытывал, разумеется, особого
желания посетить их снова. Вот почему я отчетливо припоминаю, что раза
три-четыре, тотчас же после раннего завтрака, мы отправлялись каждый своей
дорогой и встречались только за обедом. Я понятия не имел, чем занимался он
в это время, и знал лишь, что он пользуется большой популярностью в Ярмуте и
находит десятки способов развлекаться там, где другой на его месте не нашел
бы ни одного.
Что до меня, то, скитаясь в одиночестве и проходя по старой дороге, я
припоминал каждый ярд ее, и никогда не надоедало мне бродить по знакомым
местам. Я бродил так же, как, бывало, в своих воспоминаниях, и
останавливался там, где задерживался мысленно в более юные годы, когда жил
вдали отсюда. Я останавливался неподалеку от могилы под деревом, где
покоились мои родители, - могилы, на которую я смотрел с таким странным
чувством жалости, когда там лежал только мой отец, и близ которой я стоял



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 [ 73 ] 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.