другими девушками. Объяснением этому вряд ли была застенчивость;
застенчивостью хокарэми никогда не страдали; просто Тилина не считала
необходимым часто появляться на глаза принцессы. То, что Карми сейчас была
явно в опале, ничего не меняло; высокие господа умеют изворачиваться из
самых неприятных положений.
без стеснения.
на несколько дней миттауское платье?
платье не нарядишься, обязательно нужна камеристка.
неудобно, в нем трудно пошевелиться.
красавицей.
какой-нибудь райи стоит таких приготовлений?
меня не смотрит, для него хокарэми не женщины.
мой родич по матери, а в этом роду все мужчины красивые. А где ты
собираешься его обольщать?
гэнкары уходят в Орвит-Карэну. В эти дни всем разрешается ходить ряжеными;
так, я думаю, и на меня никто в обиде не будет, если я надену княжеское
платье.
праздников. Совсем недавно Коотахо прошел, а до него Текуно...
весна подойдет.
ворота не выходишь, да и дел у тебя никаких нет. Этак можно от меланхолии
сдохнуть...
как Карми без каких-либо душевных колебаний прогнала со своих глаз Стенхе,
относился он к бывшей сургарской принцессе с заметным холодком. Однако
позволить себе быть по отношению к ней несправедливым он не мог, и когда
она заявила, что должна повидаться с Пайрой, он спросил только, должен ли
он пригласить этого вельможу.
праздник Коори Пайра будет в Орвит-Карэну. Если это возможно, я хотела бы
поговорить с ним там.
хочешь покинуть Ралло?
идти мне некуда.
он даст, но к себе не пустит. Зачем ему связываться с Высочайшим Союзом?
Да существую ли я для Союза? Кто я для вас для всех? Преступница? Или
самозванка?
правда, и я отдыхаю, но из-за этого холода...
на него тошно.
встречаться.
принцессы: она не простила молчаливого обмана, да и сам Стенхе, которого
прежде сомнений в правильности своих действий не было, чувствовал, что не
стоило ему той черной осенью утаивать от девочки правду.
праздник подростки добирались в замок на лыжах. Их скорость заметно
сдерживалась возможностями Карми - хотя она и научилась за зиму немного
бегать на лыжах, все же хокарэмского темпа выдержать не могла.
накормили с дороги. Карми старалась держаться в тени: вокруг было довольно
много людей, знающих ее в лицо. Правда, вряд ли кто из них узнал бы
сургарскую принцессу в ясноглазой гэнкари, да и на следующий день они уже
были переряженными.
гэнкары уже заканчивали представление о Ваору Танву и принцессе Тио Таили
Саан. Историю эту они выбрали именно для того, чтобы был повод показать
миттауское облачение Тилины.
золотом шлеме из коллекции древнего вооружения, принадлежащего молодому
Кортхави. Меч был старогортуский, давно не знавший точильного камня, и
Ролнек как следует отчистил его перед представлением. Петь Ролнек не умел,
единственное, чему его обучили, это отсчитывать по бусинам ритм
речитатива; этим незамысловатым средством удалось замаскировать отсутствие
музыкального слуха. И поскольку танцор из него тоже был неважный, играл он
в стиле "улитка" - подолгу застывая в какой-либо картинной позе.
избрала этот стиль. Из всех участников представления только у нее на лице
не было маски; она предпочла просто подкрасить глаза и губы, напудрить и
подрумянить лицо. Покрывало она решила не накидывать. Вуаль, откинутая
назад, поддерживалась диадемой с подвесками. Молодой красавец Кортхави, на
которого Тилина застенчиво поглядывала, не отрывал от нее глаз: Тилина в
княжеском уборе казалась поистине сказочно-прекрасной.
сути, именно от них и зависело действие. Пока Ролнек и Тилина, стоя друг
против друга в изысканных позах, изредка читали нараспев стихи, вокруг них
вертелись, танцуя и распевая песни, остальные ряженые. Карми принимала
посильное участие; танцев, правда, она не знала, зато, замаскированная под
лесного духа, спела несколько баллад.
Карани-тари, и был, на взгляд Карми, лучшим Карани, которого она
когда-либо видела - живой, непоседливый, горластый, он носился по залу, не
ограничиваясь отведенной ряженым площадкой. Маска ему порой мешала, он
срывал ее с головы, размахивал ее в такт пляски, нахлобучивал на несколько
минут на головы зрителей, перебрасывался ее со зрителями, как мячом... Да,
Карани он был замечательный, но Тануми-гэнкари, стоявшая рядом с Карми,
сказала недовольно:
Геанто-Карани.
имени Солан. - Вот уж действительно - Особенный. Принцесса Байланто,
увидев, как он танцует хиаро, тут же выбрала его себе в хокарэмы.
горный лев. - Даллик прислушалась к выпеваемым Тилиной стихам и двинулась
вперед, запев на мотив "В цветущих лугах":
архаическом языке не смогли бы. Стэрр, от которого на несколько мгновений
отвлеклось внимание, оказался около Солана и Карми. Маску свою он сунул в
Руки девушке, а сам приник губами к глиняной кружке с чуть подкрашенной
виноградным вином водой.
заметив, кому сунул маску. - Прости меня...