таньяна.
того, чтобы раздобыть снаряжение.
цу этих двух недель я ничего не найду или, вернее, если ничто не найдет
меня, то я, как добрый католик, не желающий пустить себе пулю в лоб, за-
тею ссору с четырьмя гвардейцами его высокопреосвященства или с восемью
англичанами и буду драться до тех пор, пока один из них не убьет меня,
что, принимая во внимание их численность, совершенно неизбежно. Тогда
люди скажут, что я умер за короля, и, следовательно, я исполню свой долг
и без надобности в экипировке.
вая головой, повторял:
царило полное уныние.
чальную участь своих господ. Мушкетон сушил сухари; Базен, всегда отли-
чавшийся склонный к благочестию, не выходил из церкви; Планше считал
мух; а Гримо, которого даже общее уныние не могло заставить нарушить
молчание, предписанное ему его господином, вздыхал так, что способен был
разжалобить камни.
ни шагу ради экипировки, - итак, трое друзей выходили из дому рано утром
и возвращались очень поздно. Они слонялись по улицам и разглядывали каж-
дый булыжник на мостовой, словно искали, не обронил ли кто-нибудь из
прохожих свой кошелек. Казалось, они выслеживают кого-то - так внима-
тельно смотрели они на все, что попадалось им на глаза. А встречаясь,
они обменивались полными отчаяния взглядами, выражавшими: "Ну? Ты ничего
не нашел? "
настойчиво думать о нем, первый начал приводить его в исполнение. Он был
энергичным человеком, наш достойный Портос. Д'Артаньян, заметив однажды,
что Портос направляется к церкви Сен-Ле, пошел за ним следом, словно
движимый каким-то чутьем. Перед тем как войти в святую обитель, Портос
закрутил усы и пригладил эспаньолку, что всегда означало у него самые
воинственные намерения. Д'Артаньян, стараясь не попадаться ему на глаза,
вошел вслед за ним, Портос прислонился к колонне. Д'Артаньян, все еще не
замеченный им, прислонился к той же колонне, но с другой стороны.
пользовавшись этим обстоятельством, Портос стал украдкой разглядывать
женщин. Благодаря стараниям Мушкетона внешность мушкетера отнюдь не вы-
давала уныния, царившего в его душе; правда, шляпа его была немного по-
терта, перо немного полиняло, шитье немного потускнело, кружева сильно
расползлись, но в полумраке все эти мелочи скрадывались, и Портос был
все тем же красавцем Портосом.
д'Артаньян и Портос, д'Артаньян заметил некую перезрелую красотку в чер-
ном головном уборе, чуть желтую, чуть костлявую, но державшуюся прямо и
высокомерно. Взор Портоса украдкой останавливался на этой даме, потом
убегал дальше, в глубь церкви.
молния, взгляды на ветреного Портоса, глаза которого тут же с усиленным
рвением начинали блуждать по церкви. Очевидно было, что этот маневр за-
девал за живое даму в черном уборе; она до крови кусала губы, почесывала
кончик носа и отчаянно вертелась на скамейке.
начал подавать знаки красивой даме, сидевшей близ клироса, даме, кото-
рая, видимо, была не только красива, но и знатна, ибо позади нее стояли
негритенок, принесший ее подушку для коленопреклонении, к служанка, дер-
жавшая мешочек с вышитым гербом, служивший футляром для молитвенника, по
которому дама читала молитвы.
ла, что эти взгляды неизменно останавливаются на даме с красной бархат-
ной подушкой, негритенком и служанкой.
к губам, посылал убийственные улыбки, в самом деле убивавшие отвергнутую
красотку.
дала такое громкое "гм! ", что все, даже и дама с красной подушкой,
обернулись в ее сторону. Портос выдержал характер: он все понял, но
притворился глухим.
извела сильное впечатление на даму в черном уборе, которая увидела в ней
поистине опасную соперницу, на Портоса, который нашел, что она гораздо
Красивее дамы в черном, и на д'Артаньяна. Последний узнал в ней ту самую
особу, виденную им в Менге, Кале и Лувре, которую его преследователь,
человек со шрамом, дазывал миледи.
дить за маневрами Портоса, очень заявлявшими его; он решил, что дама в
черном уборе и есть прокурорша с Медвежьей улицы, тем более что церковь
Сен-Ле находилась не особенно далеко оттуда.
ется отомстить прокурорше за свое поражение в Шантильи, когда она прояв-
ляла такое упорство в отношении своего кошелька.
чал на любезности Портоса. Все это были лишь химеры и иллюзии, но разве
для истинной любви, для подлинной ревности существует иная действи-
тельность, кроме иллюзий и химер!
Портос опередил ее и, вместо того чтобы окунуть палец, погрузил в чашу
всю руку. Прокурорша улыбнулась, думая, что Портос старается для нее, но
ее ждало неожиданное и жестокое разочарование: когда она была от него не
более чем в трех шагах, он отвернулся и устремил взгляд на даму с крас-
ной подушкой, которая встала с места и теперь приближалась в сопровожде-
нии негритенка и горничной.
чаши руку, окропленную святой водой; прекрасная богомолка коснулась сво-
ей тонкой ручкой огромной руки Портоса, улыбнулась, перекрестилась и
вышла из церкви.
дамой и Портосом существует любовная связь. Будь она знатной дамой, она
лишилась бы Чувств, но она была всего только прокурорша и удовольствова-
лась тем, что сказала мушкетеру, сдерживая ярость:
святой воды?
от столетнего сна.
руг, милейший господин Кокнар? Что он - все такой же скряга, как прежде?
Где это были мои глаза? Как я мог не заметить вас за те два часа" что
длилась проповедь?
вы не заметили меня, так как не сводили глаз с красивой дамы, которой
только что подали святую воду.
ца. Нам очень трудно встречаться изза ревности ее мужа, и вот она дала
мне знать, что придет сегодня в эту жалкую церковь, в эту глушь, затем
только, чтобы повидаться со мной.
ны предложить мне руку на пять минут? Мне хотелось бы поговорить с вами.
бе, точно игрок, который посмеивается, собираясь сделать ловкий ход.
оглянулся на Портоса и заметил его торжествующий взгляд.
ветствии с легкими нравами этой легкомысленной эпохи. - Уж кто-кто, а
Портос непременно будет экипирован к назначенному сроку! "
до двора монастыря Сен-Маглуар, уединенного места, загороженного турни-
кетами с обеих сторон. Днем там можно было видеть лишь нищих, которые
что-то жевали, да играющих детей.
кроме постоянных посетителей этого уголка, не может видеть и слышать их.
- Ах, господин Портос, вы, должно быть, ужасный сердцеед!
маете?
эта дама с негритенком и горничной? По меньшей мере принцесса!
ливрее, поджидавшим ее на козлах?
ким взглядом разглядела все.
цессы.