оборачивается ложью. Я видел несчастного узника, прикованного
цепью к стене, и не важно я это или нет -- я не желаю больше
подчиняться твоему владычеству.
сокрушительно замахнувшись смертоносной массивной лапой. Бран
увернулся, прячась за пирамидку, и быстро вскарабкался на верх
по скользким булыжникам, из которых она была сложена. Острием
меча подцепил с постамента шлем, отчетливо сознавая, что
голубое пламя лижет, выбеляя смертоносным инеем, плащ
Дирстигга. Когда он спрыгнул с пирамидки, Хьердис ударом лапы
сшибла шлем, и он с оглушительным звоном запрыгал по камням и
льду. Бран опять увернулся от троллихи и бросился к шлему. Ему
даже удалось схватить шлем, но тот обжег его руки таким
смертоносным холодом, что Бран поспешно отшвырнул его, точно
раскаленную болванку. Хьердис уже ковыляла следом, и он с силой
лягнул шлем, выбив его из пределов ее досягаемости -- а заодно
и отвлек троллиху от нового, предназначенного ему удара.
Хьердис с торжествующим ревом ухватила наконец шлем когтями, но
Бран нагнал ее и, подражая уловке Скальга, взбежал по ее спине,
точно по склону горы. Он успел лишь нанести один удар -- меч
так и зазвенел о камень -- а потом Хьердис стряхнула его с себя
и рывком развернулась. Бран вышиб шлем из ее когтей; на миг
казалось, что здесь ему и конец, когда Хьердис, метнувшись за
шлемом, едва не придавила его к скале. Однако он проворно
взобрался по ее чешуе, легко хватаясь за неровные камни,
составлявшие каменные латы троллихи. Хьердис бешено заревела,
пытаясь стряхнуть наглеца или раздавить о скалы, но Бран
проворно сполз по другому ее боку и снова вышиб шлем из когтей
Хьердис. Та пришла в такую ярость, что в погоне за Браном,
казалось, на время позабыла о шлеме. Она мчалась вдогонку,
хлеща себя по бокам массивным хвостом, чтобы не дать Брану
снова вскарабкаться ей на спину. В ярком свете пламени Бран
увидел, что на "плече" троллихи расползается черное пятно, да и
его руки были влажны. На миг он решил, что ранен, но тут же
тревога сменилась неистовым торжеством. Он нашел-таки слабое
место в казалось бы непробиваемой броне троллихи, и это место
гдето на спине, в основании шеи. Его подозрения только укрепила
та решимость, с которой Хьердис теперь яростно защищала от него
спину, двигаясь боком, чтобы все время оказываться спиной к
огню или скале. Троллиха зашипела и зарычала, захлебываясь
злобой, точно поняла, что Бран угадал ее слабое место. Шлем был
совсем забыт -- он валялся, случайно отброшенный с дороги
могучим ударом ее хвоста. Хьердис могла бы отступить прямо в
огонь, где Бран не смог бы до нее добраться, но ему удалось
загнать ее в небольшую тупиковую галерею и отрезать ей
отступление к логову. Несколькими краткими бросками Хьердис
проверила его решимость не отступать, и всякий раз, когда она
припадала на передние лапы, готовясь к прыжку, она
волей-неволей открывала спину для нападения. Дважды Бран
ухитрился забраться наверх и нанести удар в сочленение затылка
с шеей -- один из этих ударов достиг цели. Вопль Хьердис эхом
раскатился в скалах и галереях высоко над головой, и
конвульсивный толчок отшвырнул Брана, точно букашку. Он отполз
в безопасное место и мгновенье следил, как троллиха корчится и
рвет когтями камень, не в силах подняться. Уловив подходящий
момент, Бран снова бросился вперед и ловко увернулся от ее
острых когтей. Он перепрыгнул через хвост, который уже только
слабо подергивался, взобрался на спину троллихе, оскальзываясь
на крови, и вогнал меч между ложившихся внахлест чешуек на ее
шее -- но на сей раз клинок погрузился в живую плоть, а не
зазвенел о камень. Всего лишь одна каменная чешуйка легла в
этом месте неплотно, образовав ничтожно малую прореху в
непробиваемой броне -- но этого оказалось довольно, чтобы
Хьердис была обречена. Она бессильно осела наземь, судорожно
хватая ртом воздух и уставясь на Брана своими красными
глазками. Они тускнели, и голубое пламя начало опадать.
мне, как освободить Ингвольд от твоих чар! -- Бран подобрался,
насколько осмелился, близко, к ее лицу. -- Хьердис! Можешь ты
говорить?
мной.
чтобы взглянуть на Гулль-скегги, который спускался по тропе,
неся в руке светящийся посох. К тому времени, когда они
сошлись, голубое пламя превратилось уже в горстку бледных
углей, едва мерцавших среди инея. Гулль-скегги поднял повыше
посох, чтобы оглядеть Хьердис, но Бран уже нетерпеливо
подталкивал его к усыпальнице, где была заключена Ингвольд. Он
с жаром набросился на камни, замуровывавшие вход, и они с
неохотой поддавались его натиску. Бран не успел еще разобрать
вход, когда с той стороны каменной стены донесся слабый крик.
пробудившись, насмешливо откликнулось ему.
посох в расселину. Он засучил вышитые рукава и вместе с Браном
ворочал и растаскивал камни, пока не образовалось отверстие --
а с той стороны к ним изо всех сил пробивалась Ингвольд.
Смеясь, плача и сотрясаясь крупной дрожью, она протиснулась в
дыру и бросилась к Брану, обвив руками его шею и жарко целуя
его -- хотя он все никак не мог поверить, что это ему не
привиделось.
придешь! Ведь ты настоящий, правда? Ты мне не снишься?
весь покрыт кровью Хьердис и измазался в грязи, когда открывал
усыпальницу. -- Да ты вся дрожишь; Хьердис даже не похоронила
тебя одетой как должно -- в плаще и теплых сапогах. Я бы
оскорбился, если бы она не была мертва... совершенно мертва. --
Он вдруг оглянулся в темноту -- ему почудилось, что его словам
вторит слабый звон цепей. -- Пора нам убираться отсюда.
Гулль-скегги, ты иди сзади и освещай дорогу, а я понесу
Ингвольд.
ее в охапку и завернул, все еще дрожавшую, в плащ.
прибавька ходу, если не хочешь отстать от нас. -- Он прошел по
бывшему ложу голубого пламени, по пути что-то задев ногой --
оно слабо звякнуло.
его для тебя.
быстрее, едва замечая тяжесть Ингвольд, которую он нес на
руках. Если плащ и вправду заключал в себе какие-то чары --
именно они вливали в него новые силы. Он поднимался по
спиральным ярусам гигантской пещеры и прошел мимо бокового
туннеля, в котором впервые увидал Хьердис в обличье горного
тролля; он миновал все усыпальницы ее распавшихся в прах
предков, которые освещал вспышками посох Гулль-скегги, и не
остановился до тех пор, пока дверь в усыпальницы не была
надежно заперта со стороны залы, и к ней для верности не
придвинули еще массивный стол.
Ингвольд, которая все еще была закутана в плащ Миркъяртана. Она
вдруг узнала этот плащ, побледнела и стала еще бледнее, когда
Бран беззаботно оттолкнул ногой шлем, возвращаясь из покоев
Хьердис с охапкой сапог, плащей, платьев и всего прочего, что
показалось ему пригодным.
сваливая добычу на скамью рядом с Ингвольд. -- Только оденься
потеплее. Этой ночью нам предстоит скакать быстро и далеко.
Кольссинир, Пер и Скальг ждут нас на холме милях в двух
отсюда... пожалуйста, Ингвольд, поторопись. Это наша
единственная возможность спастись самим и спасти хоть
сколько-то жизней в Микльборге.
и с опаской перевернула его, точно ожидая, что из-под забрала
выглянет мертвая физиономия драуга.
тоже мертва? -- Ингвольд поспешно натягивала гамаши и сапоги
Хьердис, не сводя глаз с меча, привешенного к поясу Брана.
застегнуть плащ.
нами? -- спросила Ингвольд.
Гулльскегги, Рибху. Надеюсь, для всех нас отыщутся кони. Вот,