read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Не хочу я больше твоих обещаний. Каждый твой посул
оборачивается ложью. Я видел несчастного узника, прикованного
цепью к стене, и не важно я это или нет -- я не желаю больше
подчиняться твоему владычеству.
Хьердис ответила яростным ревом и прыгнула на него,
сокрушительно замахнувшись смертоносной массивной лапой. Бран
увернулся, прячась за пирамидку, и быстро вскарабкался на верх
по скользким булыжникам, из которых она была сложена. Острием
меча подцепил с постамента шлем, отчетливо сознавая, что
голубое пламя лижет, выбеляя смертоносным инеем, плащ
Дирстигга. Когда он спрыгнул с пирамидки, Хьердис ударом лапы
сшибла шлем, и он с оглушительным звоном запрыгал по камням и
льду. Бран опять увернулся от троллихи и бросился к шлему. Ему
даже удалось схватить шлем, но тот обжег его руки таким
смертоносным холодом, что Бран поспешно отшвырнул его, точно
раскаленную болванку. Хьердис уже ковыляла следом, и он с силой
лягнул шлем, выбив его из пределов ее досягаемости -- а заодно
и отвлек троллиху от нового, предназначенного ему удара.
Хьердис с торжествующим ревом ухватила наконец шлем когтями, но
Бран нагнал ее и, подражая уловке Скальга, взбежал по ее спине,
точно по склону горы. Он успел лишь нанести один удар -- меч
так и зазвенел о камень -- а потом Хьердис стряхнула его с себя
и рывком развернулась. Бран вышиб шлем из ее когтей; на миг
казалось, что здесь ему и конец, когда Хьердис, метнувшись за
шлемом, едва не придавила его к скале. Однако он проворно
взобрался по ее чешуе, легко хватаясь за неровные камни,
составлявшие каменные латы троллихи. Хьердис бешено заревела,
пытаясь стряхнуть наглеца или раздавить о скалы, но Бран
проворно сполз по другому ее боку и снова вышиб шлем из когтей
Хьердис. Та пришла в такую ярость, что в погоне за Браном,
казалось, на время позабыла о шлеме. Она мчалась вдогонку,
хлеща себя по бокам массивным хвостом, чтобы не дать Брану
снова вскарабкаться ей на спину. В ярком свете пламени Бран
увидел, что на "плече" троллихи расползается черное пятно, да и
его руки были влажны. На миг он решил, что ранен, но тут же
тревога сменилась неистовым торжеством. Он нашел-таки слабое
место в казалось бы непробиваемой броне троллихи, и это место
гдето на спине, в основании шеи. Его подозрения только укрепила
та решимость, с которой Хьердис теперь яростно защищала от него
спину, двигаясь боком, чтобы все время оказываться спиной к
огню или скале. Троллиха зашипела и зарычала, захлебываясь
злобой, точно поняла, что Бран угадал ее слабое место. Шлем был
совсем забыт -- он валялся, случайно отброшенный с дороги
могучим ударом ее хвоста. Хьердис могла бы отступить прямо в
огонь, где Бран не смог бы до нее добраться, но ему удалось
загнать ее в небольшую тупиковую галерею и отрезать ей
отступление к логову. Несколькими краткими бросками Хьердис
проверила его решимость не отступать, и всякий раз, когда она
припадала на передние лапы, готовясь к прыжку, она
волей-неволей открывала спину для нападения. Дважды Бран
ухитрился забраться наверх и нанести удар в сочленение затылка
с шеей -- один из этих ударов достиг цели. Вопль Хьердис эхом
раскатился в скалах и галереях высоко над головой, и
конвульсивный толчок отшвырнул Брана, точно букашку. Он отполз
в безопасное место и мгновенье следил, как троллиха корчится и
рвет когтями камень, не в силах подняться. Уловив подходящий
момент, Бран снова бросился вперед и ловко увернулся от ее
острых когтей. Он перепрыгнул через хвост, который уже только
слабо подергивался, взобрался на спину троллихе, оскальзываясь
на крови, и вогнал меч между ложившихся внахлест чешуек на ее
шее -- но на сей раз клинок погрузился в живую плоть, а не
зазвенел о камень. Всего лишь одна каменная чешуйка легла в
этом месте неплотно, образовав ничтожно малую прореху в
непробиваемой броне -- но этого оказалось довольно, чтобы
Хьердис была обречена. Она бессильно осела наземь, судорожно
хватая ртом воздух и уставясь на Брана своими красными
глазками. Они тускнели, и голубое пламя начало опадать.
-- Хьердис! Ты не можешь, не смеешь умереть, не сказав
мне, как освободить Ингвольд от твоих чар! -- Бран подобрался,
насколько осмелился, близко, к ее лицу. -- Хьердис! Можешь ты
говорить?
Глаза ее блеснули, и она с усилием просипела:
-- Я была последней из нашего рода. Пламя умрет вместе со
мной.
Затем огонь в ее глазах расплылся и медленно угас.
Бран умел безошибочно различать смерть. Он обернулся,
чтобы взглянуть на Гулль-скегги, который спускался по тропе,
неся в руке светящийся посох. К тому времени, когда они
сошлись, голубое пламя превратилось уже в горстку бледных
углей, едва мерцавших среди инея. Гулль-скегги поднял повыше
посох, чтобы оглядеть Хьердис, но Бран уже нетерпеливо
подталкивал его к усыпальнице, где была заключена Ингвольд. Он
с жаром набросился на камни, замуровывавшие вход, и они с
неохотой поддавались его натиску. Бран не успел еще разобрать
вход, когда с той стороны каменной стены донесся слабый крик.
-- Ингвольд! -- закричал он изо всех сил, и эхо,
пробудившись, насмешливо откликнулось ему.
-- Позволь, я помогу тебе, -- сказал Гулль-скегги, втыкая
посох в расселину. Он засучил вышитые рукава и вместе с Браном
ворочал и растаскивал камни, пока не образовалось отверстие --
а с той стороны к ним изо всех сил пробивалась Ингвольд.
Смеясь, плача и сотрясаясь крупной дрожью, она протиснулась в
дыру и бросилась к Брану, обвив руками его шею и жарко целуя
его -- хотя он все никак не мог поверить, что это ему не
привиделось.
-- Верный Бран! -- восклицала она. -- Я знала, что ты
придешь! Ведь ты настоящий, правда? Ты мне не снишься?
-- Разве что в кошмарном сне, -- отвечал он, вспомнив, что
весь покрыт кровью Хьердис и измазался в грязи, когда открывал
усыпальницу. -- Да ты вся дрожишь; Хьердис даже не похоронила
тебя одетой как должно -- в плаще и теплых сапогах. Я бы
оскорбился, если бы она не была мертва... совершенно мертва. --
Он вдруг оглянулся в темноту -- ему почудилось, что его словам
вторит слабый звон цепей. -- Пора нам убираться отсюда.
Гулль-скегги, ты иди сзади и освещай дорогу, а я понесу
Ингвольд.
-- Ты устанешь, -- запротестовала Ингвольд, но Бран взял
ее в охапку и завернул, все еще дрожавшую, в плащ.
-- Чепуха. Так будет и быстрее, и легче. Гулль-скегги,
прибавька ходу, если не хочешь отстать от нас. -- Он прошел по
бывшему ложу голубого пламени, по пути что-то задев ногой --
оно слабо звякнуло.
-- Шлем, -- сказал Гулль-скегги, наклоняясь. -- Я возьму
его для тебя.
Звяканье шлема напомнило Брану лязг цепей. Он зашагал
быстрее, едва замечая тяжесть Ингвольд, которую он нес на
руках. Если плащ и вправду заключал в себе какие-то чары --
именно они вливали в него новые силы. Он поднимался по
спиральным ярусам гигантской пещеры и прошел мимо бокового
туннеля, в котором впервые увидал Хьердис в обличье горного
тролля; он миновал все усыпальницы ее распавшихся в прах
предков, которые освещал вспышками посох Гулль-скегги, и не
остановился до тех пор, пока дверь в усыпальницы не была
надежно заперта со стороны залы, и к ней для верности не
придвинули еще массивный стол.
Гулль-скегги раздул поярче огонь и присел, глядя на
Ингвольд, которая все еще была закутана в плащ Миркъяртана. Она
вдруг узнала этот плащ, побледнела и стала еще бледнее, когда
Бран беззаботно оттолкнул ногой шлем, возвращаясь из покоев
Хьердис с охапкой сапог, плащей, платьев и всего прочего, что
показалось ему пригодным.
-- Не знаю, что тебе захочется надеть, -- сказал он ,
сваливая добычу на скамью рядом с Ингвольд. -- Только оденься
потеплее. Этой ночью нам предстоит скакать быстро и далеко.
Кольссинир, Пер и Скальг ждут нас на холме милях в двух
отсюда... пожалуйста, Ингвольд, поторопись. Это наша
единственная возможность спастись самим и спасти хоть
сколько-то жизней в Микльборге.
Ингвольд опустилась на колени рядом со шлемом Скарнхравна
и с опаской перевернула его, точно ожидая, что из-под забрала
выглянет мертвая физиономия драуга.
-- Что же, от Скарнхравна мы избавлены. А Хьердис? Она
тоже мертва? -- Ингвольд поспешно натягивала гамаши и сапоги
Хьердис, не сводя глаз с меча, привешенного к поясу Брана.
-- Мертвее не бывает, -- отвечал Гулль-скегги, помогая ей
застегнуть плащ.
-- А ты кто такой? Ты нам очень пригодился. Ты поедешь с
нами? -- спросила Ингвольд.
-- Мы расскажем тебе все по пути, сказал Бран. -- Это --
Гулльскегги, Рибху. Надеюсь, для всех нас отыщутся кони. Вот,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 [ 74 ] 75 76 77 78 79 80
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.