искорками, похожими на драгоценные камни. На сером камне расцвели цветы
и обвились вокруг колонн, позади которых колыхались портьеры, вытканные
из света и тени, с изображениями, которые двигались и изменялись, стоило
лишь бросить на них взгляд.
полагается принцу в день свадьбы, в восемь белых одежд, усыпанных
бриллиантами. Маги из гильдии стояли по двое: каждый служитель света со
своим темным братом. Среди них был и Зха'дан, раскрашенный, увешанный
побрякушками, с волосами, заплетенными в косички; он своим роскошным
нарядом затмевал само пламя, Зха'дан послал Хирелу ослепительную улыбку,
на которую принц едва ответил.
жрецами, у которых находился свиток брачного договора, занимал место
почетного сородича. Напротив них стояли князь Хан-Гилена и Орозия, а
также магистр гильдии. Они произнесли полагающиеся слова: ритуальный
вызов и ритуальную уступку. Невесту они называли Саревадин. Странно было
слышать это имя в качестве женского. Можно было подумать, что
императрица Элиан специально выбрала это имя, чтобы оно подошло как
сыну, так и дочери.
чрезвычайно длинным и сложным. Но суть его оставалась простой. Наследник
Асаниана берет в жены наследницу Керувариона. Он дает ей полную свободу,
которую, в свою очередь, получает от нее. Когда он вступит во владение
наследством, он обязан разделить с ней свой трон; таким же образом она
обязана разделить с ним трон Керувариона. Их первенец унаследует обе
империи.
застыл.
церемонии. После того как родственники невесты, исполнив положенный
ритуал, отдавали ее мужу, рабы отвозили ее в закрытых носилках в новый
дом. Там она праздновала свадьбу вместе с остальными женщинами гарема, в
то время как ее супруг делал то же самое в компании мужчин. Тогда, и
только тогда, ему позволялось увидеть ее: закутанную в покрывало,
усыпанную драгоценностями, окруженную богатым приданым.
накидку, наброшенную на блестящие волосы. Ее платье было сшито по
северной моде, возмутительной для асанианских глаз: несколько рядов
юбок, белых и золотых, широкий золотой пояс вокруг тонкой талии и
расшитая золотом блуза. Украшения из золота и изумрудов, достойные
сокровищницы любого правителя, унизывали ее запястья, сверкали на шее и
на лбу, покачивались в ушах и вплетались в волосы. Но всего этого было
недостаточно, чтобы прикрыть ее грудь. На ее сосках, так же как на губах
и веках, блестел золотой порошок.
рядом с его подписью, сначала в соответствии с правилами Ста Царств, а
затем - по-асаниански. Хирелу пришлось прикусить губу, чтобы не
опозориться, засмеявшись в столь торжественный момент. Аранос побледнел.
Даже князь Орсан был несколько ошарашен ее появлением и ее
самонадеянностью. Наконец, совершив брачную церемонию по законам
Асаниана, они предстали перед князем и жрицей, чтобы совершить ритуал
Керувариона. Орозия велела принести жреческий обруч Саревана, взяла его
в руки, подняла вверх и пропела на незнакомом Хирелу языке длинный гимн,
завершившийся высоким вибрирующим звуком. Ее руки опустились. Она очень
торжественно надела обруч на шею Саревадин. Дочь Солнца пыталась слабо
сопротивляться. Но князь сурово одернул ее.
Керувариона и продолжаешь оставаться жрицей Аварьяна. Так же, как это
делает твой отец. И как делали это другие королевы.
униженной.
закончить, как он забыл их. Это были только слова. А перед ним стояла
реальность. Рука, которую он держал, ничуть не теплее и не увереннее,
чем его собственная; голос, который что-то произносил, когда он молчал;
глаза, смелые и испуганные одновременно, и внезапное сияние улыбки. Он
был пойман. Околдован. И это он, принц, все подчинявший логике,
обладающий королевской волей!
был что-нибудь съесть и выпить. Они пили из одного кубка и ели из одной
тарелки. Она ела и пила за них обоих.
в ее сети, ловил каждое ее слово и сникал, когда она отворачивалась от
него. Севайин, вот как все называли ее. Севайин Ис'кириен, Дважды
Рожденная Дочь Солнца.
был очаг, низкий столик с вином и сладостями и кровать, достаточно
широкая, чтобы на ней можно было устроить настоящую битву. Хирел не
знал, куда себя деть. Она, то есть Севайин (он должен был свыкнуться с
этим именем), несколько утратила свой хрупкий блеск. Она наполнила вином
кубок и протянула его Хирелу. Он отказался. Она задумчиво поиграла
кубком, сделала глоток, помедлила, отставила его в сторону.
трудное. Надеюсь, ты не растерял своего мужества. Потому что, - голос ее
дрогнул, - потому что я не думаю, что у меня оно когда-либо было.
стараясь не дрожать. Хирел доверился своему телу.
его. Они прильнули друг к другу, словно дети. Тишину нарушила Севайин. -
Мне это снилось, - сказала она.
засмеялась. - И в довершение всего теперь мне нет спасения. Придется
начать познавать высокие искусства.
вытянутой руки. Она робко улыбнулась, и он ответил на улыбку. - Должен
признаться, что как любовник я опытнее с женщинами, а не с мужчинами. К
тому же у меня явная склонность к женщинам.
коснулась губами его губ. Ее руки нашли застежки на его одежде. Это был
свадебный наряд, и он с легкостью соскользнул с Хирела. Штанов на нем не
оказалось. У Севайин захватило дух. - Ты снова вырос, львенок.
тебе просыпается желание. Она опустила глаза и тихо сказала: - Это знаю
я.
совсем правдой. Ее грудь напряглась. Он освободил ее от всего лишнего:
от одежды, ожерелий, нагрудных украшений. Расстегнул ее пояс. Юбки, одна
за другой, упали на пол. Их было девять. Он оценил эту иронию.
лишь обруч да еще одна драгоценность - золотая цепочка вокруг ее бедер,
тонкая как волос, с изумрудной застежкой. Хирел протянул к ней руку.
билось. - Это цепочка девственницы. И снимать ее нельзя, пока ты не
превратишь меня в женщину.
Хирел пробил ее ворота, она громко закричала.
удивительную гармонию, симфонию соединившихся тел. Он парил, сливаясь с
этой гармоний.
вплела пальцы в его волосы. Биение их сердец мало-помалу замедлялось.
Щеки Севайин были влажными, но слезы, которые по ним текли, вовсе не
были слезами горя.
застежку цепочки. Золото соскользнуло на постель. Его пальцы продолжили
свой путь между ее бедер. Севайин вспыхнула, но слегка отстранилась от
него. Он уступил ее воле, и его рука замерла на ее бедре.
поцеловал ее грудь. - Хирел, где ты был, когда маги творили надо мной
свое дело?
для подобного вопроса. Но сразу же ответил ей: - Я был заперт в комнате,
и никто не пускал меня к тебе. Она взглянула в его глаза. - Где ты был.
Хирел?
слова. Однако ей хотелось знать больше. - Меня заперли, но я слышал твои
крики. А все утверждали, что стоит тишина. - Действительно было тихо. Я
молчала. Хирел. - Но я слышал тебя, - продолжал настаивать он. - Ты
слышал... - Она нахмурилась. Будь прокляты эти ведьмы с их загадками. На
ее губах заиграла улыбка, но Севайин спрятала ее. - Ты находился в моем
разуме. Ты и маги. С тех пор ты находишься одновременно внутри моего
разума и снаружи. - Но это же нелепость.
необычнее?
ее лице.
происходит. Я уже давно подозреваю это. Все началось, когда среди своей
боли я обнаружила тебя, и твое присутствие облегчило мои страдания. А