когда смотрели вперед, на темнеющую тропу. Медленно двигались они вперед и
вверх. Когда они вышли из зоны отравленных лугов и испарений ручья, дышать
стало легче, в головах у них прояснилось. Но в телах их ощущалась страшная
усталость, как будто они целую ночь шли с тяжелой ношей или долго плыли
против сильного течения. Наконец они уже не могли идти дальше без
остановки.
вершину очередной голой скалы. Перед ними было углубление в стене долины,
вокруг этого углубления шла тропа на самом краю пропасти; тропа пересекала
южный склон горы и исчезала во тьме наверху.
мне, Сэм, сынок, очень тяжело. Долго ли я смогу его нести? Я должен
отдохнуть перед этим. - И он указал на поднимающуюся впереди тропу.
пальцы его были прижаты к губам, он яростно качал головой. Ухватив Фродо
за рукав, он указал на тропу, но Фродо не двинулся.
усталость, овладели им: казалось, могучее заклинание наложено на его тело
и мозг. - Я должен... Должен отдохнуть, - пробормотал он.
заговорил, зажимая в то же время рот рукой, как бы для того, чтобы не
выпустить слова в воздух.
Когда они придут на мост, они увидят нас. Прочь отсюда! Взбирайтесь,
взбирайтесь! Идемте!
оставаться на этом месте.
Я попробую...
Громкий рокочущий гул прокатился над землей и отразился в горах. Затем с
пугающей внезапностью вспыхнуло красное зарево. Далеко за восточными
горами оно поднялось в небо и окрасило облака в алый цвет. В этой долине
теней и холода блеск зарева казался невыносимо ярким; на фоне пламени
Горгорота из тьмы выскочили острые, как ножи, пики. Донесся сильный удар
грома.
синего пламени поднялись из башни и окружающих холмов в низкие тучи. Земля
застонала, а из города донесся крик. Смешанный с хриплыми высокими
воплями, похожими на крики хищников, и резким ржанием лошадей, одичавших
от гнева и страха, донесся вой дрожащий, повышающийся, так что вскоре он
вышел за порог восприятия. Хоббиты упали на землю, зажимая уши руками.
медленно поднял голову. На другой стороне узкой долины, теперь почти на
уровне его глаз, возвышались стены злого города; его резные ворота,
сделанные в форме рта со сверкающими зубами, были широко открыты. Из ворот
выходила армия.
фоне бледных стен и светящейся дороги - маленькие черные фигуры за рядом
ряд быстро и молча проходили ворота, как бесконечный поток... Перед ними
двигался большой отряд всадников во главе со всадником огромного роста -
черным, лишь на голове у него зловещим светом блестела корона. Всадник
направлялся к мосту, и Фродо следил за ним, не в силах мигнуть или
оторвать взгляд. Несомненно, это был глава девяти всадников, вернувшийся
на землю, чтобы вести свое войско на битву. Это был изможденный король,
который уложил когда-то Хранителя Кольца своим смертоносным ножом. Старая
рана запылала болью, и страшный холод пронзил сердце Фродо.
будто скованным, всадник неожиданно остановился у въезда на мост, а за ним
остановилось все войско. Наступила мертвая тишина. Может, глава духов
почувствовал зов Кольца, ощутил присутствие какой-то силы в своей долине?
Туда и сюда поворачивалась голова, увенчанная короной, пронизывая тени
невидящими глазами. Фродо ждал, неспособный двигаться, как птица ждет
приближения змеи. И, ожидая, чувствовал, как кто-то приказывает ему надеть
Кольцо. Но как бы не велико было это давление, он не чувствовал желания
сдаться ему. Он знал теперь, что Кольцо лишь предает его и что даже если
он наденет Кольцо, у него не хватит силы сопротивляться королю Моргула -
пока не хватит. Его собственная воля больше не сопротивлялась команде, и
он чувствовал огромную силу, нависшую над ним. Эта сила взяла его за руку,
а Фродо, как посторонний, следил за тем, как рука его дюйм за дюймом
двигалась к цепи на шее. Затем, напрягая всю свою волю, он овладел рукой,
отдернул ее и заставил искать другую вещь, спрятанную у него на груди.
Когда он коснулся этой вещи рукой, она показалась холодной и твердой...
Это был фиал Галадриэль, почти забытый до этого часа. Коснувшись фиала, он
почувствовал, что впервые за много часов Кольцо исчезло из его мозга. Он
вздохнул и склонил голову.
мост, и его темное войско последовало за ним. Может, эльфийский плащ
обманул его невидящие глаза, а может, мозг его маленького противника,
напрягшись, отразил мысли короля. Король спешил по приказу своего великого
хозяина - он двигался на войну на запад.
а за ним темные ряды прошли мост. Такая огромная армия не выходила до
этого из этой долины со времен могущества исилдура; никогда такая сильная
и злобная орда не нападала на броды через Андуин. И все же это было лишь
одно и не самое большое войско Мордора.
"Шторм наконец-то разразился, - подумал он. - Страшная буря копий и мечей
движется в Осгилиату... Успеет ли Фарамир пересечь реку? Он догадывался об
угрозе, но знает ли он о часе? И кто сможет удержать броды, когда идет сам
король девяти всадников? А за ним придут другие армии. Я опоздал. Все
потеряно, я слишком медлил в пути. Все погибло... Даже если я выполню свое
задание, никто и не узнает об этом. Не будет никого, кому бы я мог
рассказать. Все напрасно". Побежденный слабостью, он всхлипнул. А войско
Моргула продолжало двигаться через мост.
об Уделе, из какого-то освещенного солнцем раннего утра, когда день зовет
и все двери открыты, Фродо услышал голос Сэма:
Сэм настаивал:
копий исчез на дороге. Башня по-прежнему смотрела на долину, но свет в ней
ослабел. Весь город снова погрузился в тишину и мрак. Но по-прежнему он
был насторожен и бдителен.
живое есть в этом месте, что-то с глазами или с видящим мозгом, если вы
понимаете меня; и чем дольше мы остаемся на одном месте, тем легче оно
обнаружит нас. Идемте, мастер Фродо.
слабость прошла. Он даже улыбнулся невесело, ясно чувствуя как и за момент
до того, как над ним нависла чья-то воля, что-то, что он должен сделать,
нужно сделать, даже если Фарамир или Арагорн, или Элронд, или Гэндальф,
или кто-нибудь еще об этом так и не узнают. Фродо взял в одну руку посох,
в другую руку фиал. Увидев чистый свет, пробивающийся сквозь его пальцы,
он сунул фиал за пазуху и прижал к сердцу. Затем, повернувшись спиной к
Моргулу, теперь всего лишь серому пятну на черном фоне ущелья,
приготовился дальше подниматься по дороге.
оставив хоббитов одних. Теперь он вернулся, зубы его стучали, пальцы
щелкали.
что опасность миновала. Она не миновала. Торопитесь!
тропа повернула и нырнула в узкий проход в скале. Они подошли к первой
лестнице, о которой говорил голлум. Тьма сгустилась настолько, что они
ничего не видели на расстоянии вытянутой руки; но глаза Горлума бледно
светились в нескольких футах впереди, когда он повернулся к ним.
осторожно!
почувствовали облегчение, когда оказались между стенами, но лестница была
очень крутой, и по мере того, как они поднимались и поднимались, они все
более ощущали за собой черную пропасть. А ступеньки были узкими, местами
неровными и опасными; они были изношены, некоторые разбиты, другие
потрескивали, когда на них ставили ногу. Хоббиты с трудом поднимались,
цепляясь за верхние ступени и с трудом заставляя свои болевшие ноги
сгибаться и разгибаться; и хотя лестница все глубже уходила в скалы, стены
над их головами вздымались все выше и выше.
увидели устремленные на них глаза Горлума.
хоббиты поднялись легко, очень умные хоббиты. Еще немного ступенек и все.
последнюю ступеньку, за ним Фродо. Они сели и принялись растирать ноги.
Они находились в глубоком темном проходе, который, по-видимому, тоже шел
вверх, хотя и не так круто из без ступенек. Горлум не позволил им отдыхать
долго.