улыбаясь; и почти все присутствующие решили, что он привык бывать в
обществе и находчив.
здесь, и я постараюсь вам всех показать. Вот моя сестра Гертруда, она
разговаривает со Скоттом Николсоном.
хорошеньким, дерзким и пикантным личиком; она кивнула ему. Стоявший рядом
с нею очень корректный, хорошо сложенный розовощекий юноша тоже кивнул
Клайду. В нескольких шагах от них в глубокой оконной нише стояла высокая
изящная девушка со смуглым некрасивым лицом и разговаривала с широкоплечим
молодым человеком немного ниже ее ростом. Это были Арабелла Старк и Фрэнк
Гарриэт.
Бэрчард Тэйлор и мисс Фэнт из Утики, и Перли Хайнс и мисс Ванда Стил, -
продолжал он так быстро, что Клайд почти ничего не успевал запомнить. -
Ну, пока, пожалуй, это все. Нет, вот еще идут Грэнт Крэнстон и Нина Темпл.
чертами лица и мрачными серыми глазами; он вел под руку нарядную полную
девушку в золотисто-коричневом платье; вокруг ее головы была тщательно
уложена светло-каштановая коса. Молодой человек прошел на середину
комнаты, восклицая: "Привет, Джил! Привет, Ванда! Хэлло, Вайнет!" Под эти
возгласы Клайд был представлен вновь вошедшим; оба они почти не обратили
на него внимания.
сразу. - Нина не хотела ехать, но я обещал Бертине и Джил быть здесь, а то
я тоже не приехал бы. Мы были у Бэгли. Угадай, Скотт, кто там был? Ван
Петерсон и Рода Халл. Они приехали на один день.
весьма решительный и самоуверенный молодой человек (Клайда поражали
уверенные и непринужденные манеры всех этих людей). - Почему вы не
привезли их сюда?
потом и заедут сюда на минутку. Ну, а что же обед? Я рассчитывал сразу
сесть за стол.
едят не часто? - заявил Фрэнк Гарриэт, невысокий, но плечистый улыбающийся
юноша, очень красивый и симпатичный, с ровными белыми зубами.
вы, кто будет в команде Корнуэла в будущем году?
участие Гарриэт, Крэнстон и другие, была совершенно непонятна Клайду. Он
очень мало слышал о различных колледжах, с которыми была тесно связана
жизнь этой молодежи. Он был достаточно умен, чтобы не вмешиваться в
разговоры на эти темы, но именно поэтому сразу почувствовал себя здесь
чужим. Эта молодежь куда больше знает, чем он, все они учились в
колледжах. Может быть, сказать, что он тоже был в какой-нибудь школе?
Когда-то он слышал о Канзасском университете, - это недалеко от
Канзас-Сити. Есть еще университет в Миссури. И он слышал, что в Чикаго
тоже есть университет. Нельзя ли сказать, что и он учился в одном из них,
например, в Канзасском, хотя бы недолго? Он решил, что так и скажет, если
его спросят. Но что дальше? Вдруг его спросят, что он там изучал? Он
кое-что слышал о математике. Предположим, что он изучал математику, -
почему бы нет?
мало интересуются им. Он может быть Грифитсом, и это может иметь большое
значение где-то в другом месте, но не здесь: здесь это нечто само собою
разумеющееся - и только. А так как в эту минуту Трейси Трамбал отвернулся,
чтобы сказать несколько слов Вайнет Фэнт, Клайд почувствовал себя
одиноким, заброшенным и беспомощным. Ему не с кем было поговорить. Но тут
к нему подошла маленькая черноволосая Гертруда.
они соберутся в половине девятого или в девять. Так всегда бывает, правда?
веселее и непринужденнее.
хорошенькой Джил, - она смотрела на него с дерзкой и веселой улыбкой. - Вы
поклонились мне, но вы меня не знаете. А мы много слышали о вас. - Она
поддразнивала Клайда, ей хотелось немного смутить его, если удастся. -
Таинственный Грифитс в Ликурге, которого никто нигде не встречает. А я
один раз видела вас на Сентрал-авеню, но вы этого не знали. Вы входили в
кондитерскую Рич. Вы любите сладости?
встревожился, потому что конфеты он покупал для Роберты. И в то же время
он невольно чувствовал себя с этой девушкой несколько проще и увереннее,
чем с остальными: она дерзкая и не очень привлекательная, зато веселая, и
сейчас она спасает его от чувства одиночества и заброшенности.
взглянула на Клайда. - А я думаю, что вы покупали конфеты для какой-нибудь
девушки. Ведь у вас, наверно, есть подружка?
мысль о Роберте, и он с тревогой спросил себя, не видел ли его кто-нибудь
с нею. И в то же время подумал: что за смелая, насмешливая и умная девушка
эта Гертруда, он таких никогда еще не встречал! Но уже в следующее
мгновение он ответил:
промелькнула мысль: что подумала бы Роберта, если бы слышала его? - Какой
странный вопрос! - продолжал он, немного волнуясь: - Вы любите дразнить
людей, да?
угадала. Мне нравится иногда задавать такие вопросы: любопытно послушать,
что скажет человек, когда он не хочет показать, о чем на самом деле
думает. - Она насмешливо и вызывающе улыбалась в лицо Клайду. - Все равно,
я знаю, у вас есть приятельница, как у всех красивых молодых людей.
польщенный. - Кто это говорит?
думает, что вы красивый. Она замечает только красивых мужчин. И моя сестра
Джил тоже. Я в этом отношении не похожа на них, потому что я и сама не
очень красивая.
Клайд растерялся: он не знал, что отвечать, как держаться с этой девушкой,
но в то же время она его занимала, и ее слова ему льстили.
она резко, почти властно. - Есть люди, которые считают, что это так.
хотел бы и сам верить в свое превосходство над Гилбертом, притом его
интриговало, что эта девушка так интересуется им; однако он и думать не
смел о том, чтобы утверждать что-либо подобное, даже если бы был в этом
уверен. Слишком живо он Представлял себе энергичное, решительное, подчас
даже угрожающее лицо Гилберта; он, конечно, сразу же уволил бы Клайда,
если бы узнал, что тот говорит такие вещи.
не думаю, честное слово!
его! Только это вам мало поможет, если вы хотите бывать в обществе тех, у
кого есть деньги. - Она внимательно посмотрела на него и прибавила почти
ласково: - Люди любят деньги даже больше, чем красивую внешность.
слова". Они больно резанули его, хотя у нее и не было такого намерения.
человеком, высоким, угловатым, но великолепно одетым. Вслед за ними
появились Бертина и Стюарт Финчли.
Сондра красивее и ее самой и ее сестры и явно увлечена Клайдом. - Она
сейчас посмотрит на вас, проверит, заметили ли вы, какая она сегодня
хорошенькая. Смотрите, не разочаруйте ее.
внимательно и даже жадно смотрел на Сондру. Она пленяла его не только
своим положением, богатством, тонким вкусом в одежде и манерами, - она
принадлежала к тому типу женщин, который особенно привлекал его: может
быть, более утонченная, не такая необузданная, хотя вряд ли менее
эгоистичная, она чем-то походила на Гортензию Бригс. В своем роде это была
маленькая, но упрямая Афродита: она стремилась во что бы то ни стало
доказать каждому сколько-нибудь привлекательному мужчине гибельную силу
своих чар и в то же время старалась не связывать себя какими-либо узами и
обязательствами. Однако по разным причинам, которые она и сама не вполне
понимала, ее влекло к Клайду. У него не было ни денег, ни положения в
обществе, но он ей нравился.
ему заметить, что она первая его увидела, и, наконец, приложила все
усилия, чтобы его ослепить, - словом, вела себя в духе Гортензии (именно
эта тактика всего сильнее действовала на Клайда).
прозрачное вечернее шифоновое платье отливало всеми оттенками от
бледно-желтого до густо-оранжевого, и это необыкновенно шло к ней, к ее
глазам и волосам. Обменявшись приветствиями и замечаниями почти со всеми в
комнате, она наконец соблаговолила заметить и Клайда.