read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



какую, сама она в это дело крепко верит, и когда что-нибудь задумает, так
всегда смотрит сначала, что ей покажет гаданье. Она ведь и к колодцу прямой
дорогой никогда не пойдет. Но черт бы побрал всю эту историю и с ворожбой, и
с мертвецами, и с метелью - такого и в сказке не прочтешь. Тес! Тюремщик
идет.
Мак-Гаффог прервал их беседу душераздирающей музыкой замков и засовов.
Оплывшее лицо его появилось в дверях.
- Идите, Динмонт, мы и так уж ради вас сегодня на час позже ворота
запираем; пора вам домой убираться.
- Как это домой? Я здесь буду ночевать. У капитана в комнате лишняя
кровать есть.
- Этого нельзя, - возразил тюремщик.
- А я говорю, что можно, и с места не сойду; а ты вот лучше выпей
стаканчик.
Мак-Гаффог выпил залпом водку и стал снова излагать своп возражения:
- Говорю же вам, что это не положено: вы никакого преступления не
совершили.
- Да я тебе сейчас башку разобью, - сказал наш упрямый фермер, - если
ты мне еще слово скажешь, и тогда мне по закону здесь ночевать придется.
- Но, говорю вам, мистер Динмонт, - повторил тюремщик, - не разрешают
же этого. Я место могу потерять.
- Слушай, Мак-Гаффог, - сказал фермер, - я тебе только вот что скажу:
ты хорошо знаешь, что я человек порядочный и что из тюрьмы я никого не
выпущу.
- А почем я знаю? - в свою очередь спросил Мак-Гаффог.
- Ну, коли не знаешь, так я с тобой по-другому говорить буду, -
продолжал наш решительный Динмонт. - Приходится ведь тебе по делам в наши
края заглядывать; так вот, ежели ты дашь мне сегодня спокойно на ночь здесь
с капитаном остаться, я тебе вдвойне за комнату заплачу, а если нет, то
попробуй тогда нос свой в Лидсдейл сунуть, я из тебя там такую котлету
сделаю!..
- Ну, ладно, ладно, друг, - сказал Мак-Гаффог, - упрямца не
переспоришь, пусть будет по-вашему; только, если это до суда дойдет, я ведь
знаю, кому тогда все расхлебывать придется.
И, в подкрепление своих слов, он крепко выругался, а потом тщательно
запер все двери тюрьмы и пошел сдать.
Едва только все стихло, часы на городской башне пробили девять.
- Хоть и рановато сейчас, - сказал фермер, обратив внимание на то, что
приятель его совершенно побледнел от усталости, - по мне, капитан, если
только вы выпить еще не хотите, то нам лучше спать залечь. Но вот, истинный
бог, пить-то вы, я вижу, не больно горазды, да, впрочем, и я такой же, разве
только вот когда в дороге или у соседей на пирушке...
Бертрам охотно согласился с предложением своего друга, но стоило ему
взглянуть на "чистое" белье, постеленное миссис Мак-Гаффог, как он потерял
всякое желание раздеваться.
- Я вот тоже так думаю, капитан, - сказал Дэнди. - Черт, у этой постели
такой вид, будто все сэнкуэрские углекопы на ней вместе лежали. Но через
мою-то одежку это не пройдет.
С этими словами он бухнулся на шаткую кровать так, что дерево
затрещало, и вскоре тишина огласилась звуками, по которым можно было
определить, что он уже крепко спит. Бертрам скинул кафтан и сапоги и улегся
на другой кровати. Лежа, он все еще никак не мог отделаться от мыслей о
странных превратностях судьбы и о тайнах, окружавших его со всех сторон.
Неведомые враги преследовали его, и столь же неведомые друзья - выходцы из
простого народа, с которым ему никогда раньше не приходилось сталкиваться, -
выручали его теперь из беды. Наконец чувство усталости взяло верх, и вслед
за своим другом он крепко уснул. Теперь, когда они оба погрузились в
приятное забытье, мы должны покинуть их и познакомить нашего читателя с
другими событиями, происходившими в то же самое время.

Глава 46
...откуда этот дар
Прозренья вещего? И почему
Вы ночью нас в степи остановили
Пророческими страшными словами?
Все расскажите, заклинаю вас!
"Макбет"
Вечером того дня, когда допрашивали Бертрама, полковник Мэннеринг
вернулся из Эдинбурга в Вудберн. Он нашел всех домашних в прежнем состоянии,
что, конечно, нельзя было бы сказать о Джулии, если бы ей к тому времени
довелось узнать об аресте Бертрама. Но так как в отсутствие полковника обе
молодые девушки вели крайне уединенный образ жизни, весть эта, по счастью,
еще не долетела до Вудберна. Из письма Мэннеринга мисс Бертрам уже знала о
том, что надежды на завещание ее родственницы не оправдались. Но каковы бы
ни были ее чаяния, которым это письмо положило конец, разочарование не
помешало ей приветливо встретить полковника, и она всячески старалась
отблагодарить своего покровителя за его отеческую заботу. Она выразила
сожаление по поводу того, что в эту холодную погоду ему пришлось понапрасну
совершить из-за нее столь длинное путешествие.
- Я очень огорчен, что оно оказалось напрасным для вас, - сказал
Мэннеринг, - но что касается меня, то я познакомился там с интересными
людьми и очень доволен тем, как я провел время в Эдинбурге. Даже друг наш
Домини, и тот вернулся оттуда раза в три ученее, чем был, и ум его стал еще
острее от состязания в красноречии со знаменитостями северной столицы.
- Разумеется, - учтиво заметил Домини, - я старался как мог, и, хоть
противник мой был очень искусен, победить меня ему не удалось.
- Но сражение это, по всей вероятности, вас утомило? - спросила мисс
Мэннеринг.
- Конечно, и даже немало, но я препоясал чресла и не сдавался.
- Могу подтвердить, - вставил полковник, - что мне ни разу не
приходилось видеть, чтобы так хорошо отбивали атаку. Противник был похож на
маратхскую конницу; он нападал со всех сторон, артиллерия просто не знала,
куда целить; однако мистер Сэмсон выставил свои тяжелые орудия и палил
сначала по врагу, а потом по пыли, которую тот поднял. Но сегодня уже не
стоит больше ломать копий, мы обо всем поговорим утром, за завтраком.
Но утром к завтраку Домини не явился. Слуга сообщил, что он вышел из
дому очень рано. Позабыть о завтраке или обеде было для него делом самым
обыкновенным; поэтому отсутствие Домини никогда никого не беспокоило.
Экономка, почтенная пресвитерианка старого уклада, относившаяся с большим
уважением к богословским занятиям Сэмсона, всегда заботилась о том, чтобы он
не пострадал из-за своей рассеянности, и, когда он возвращался, всегда
напоминала о том, что и бренному телу тоже надо воздать должное. Но почти
никогда не бывало, чтобы он пропускал подряд и завтрак и обед, как случилось
в тот день. Объясним же, чем было вызвано столь необычное поведение Сэмсона.
Разговор Плейдела с Мэннерингом о судьбе маленького Гарри Бертрама
пробудил в Сэмсоне тягостные воспоминания. Доброе сердце бедного Домини
постоянно упрекало его в том, что он доверил ребенка Фрэнку Кеннеди и
оплошность его послужила причиной убийства таможенного, исчезновения
мальчика, смерти миссис Бертрам и разорения всей семьи его патрона. В
разговоре он, правда, если можно вообще назвать разговором те слова, которые
он из себя извлекал, никогда не вспоминал об этом событии, но зато мысли его
неотступно к этому возвращались. Уверенность, что мальчик жив, которая была
так ясно и решительно высказана в последнем завещании миссис Бертрам,
пробудила какую-то надежду и в сердце Домини, и он был просто в отчаянии от
того, что Плейдел отнесся к этой надежде столь пренебрежительно. "Конечно, -
думал Сэмсон, - адвокат - человек ученый и хорошо разбирается в самых
трудных законах, но он в то же время крайне легкомыслен и говорит часто
совсем необдуманно и бессвязно; чего же это ради он стал бы ex cathedra
подвергать сомнению надежду, высказанную почтенной Маргарет Бертрам".
Так, повторяю, думал Домини; если бы он даже и половину своих мыслей
выразил вслух, у него от непривычных усилий потом целый месяц болели бы
челюсти. Все эти мысли привели к тому, что ему захотелось посетить те места,
где разыгралась трагедия Уорохского мыса и где он не был уже много лет,
пожалуй с того самого времени, когда случилось это роковое событие. Путь был
дальний, Уорохский мыс находился у самых границ поместья Элленгауэн, так что
Домини, который шел из Вудберна, должен был пройти все владения Бертрама. К
тому же он не раз сбивался с дороги - ведь там, где, по своей наивности, он
ожидал увидеть одни только маленькие ручейки, как летом, теперь с шумом
неслись бурные потоки.
Наконец он добрался до леса, который и был целью его похода, и
осторожно вступил в его пределы, стараясь восстановить в памяти все
обстоятельства катастрофы.
Легко себе представить, что все то, что он там видел и припоминал, не
могло привести его ни к каким выводам, кроме тех, которые он сделал тогда
еще под непосредственным впечатлением страшного события. И вот "со вздохом
тяжким и со стоном" наш бедный Домини завершил свое бесплодное странствие и
устало поплелся обратно в Вудберн, задавая своей смятенной душе один и тот
же вопрос, который подсказывало ему довольно сильное чувство голода, а
именно - завтракал он утром или нет? В этом хаосе чувств и воспоминаний,
думая то о потере ребенка, то вдруг устремив мысли на столь далекие от всего
этого предметы, как говядина, хлеб и масло, он на обратном пути свернул в
сторону от дороги, которой шел поутру, и незаметно очутился близ небольшой
полуразрушенной башни, или даже, можно сказать, развалин башни, в месте,
которое здешние жители называли Дернклю.
Читатель вспомнит описание этих развалин в двадцать седьмой главе
нашего романа; под их сводами молодой Бертрам был свидетелем смерти одного
из сподвижников Хаттерайка и нашел себе покровительницу в лице Мег Меррилиз.
Уже один вид этих руин внушал страх, а местные легенды утверждали, что там



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 [ 74 ] 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.