голубой силы. Сейчас... Правая рука в кармане сжала _кан_ _тахи_, черпая в
них силу, затем с неохотой отпустила их.
дрожащие пальцы. Какой же он отвратительный! И исходящий от него запах
вызывал омерзение. Естественно, она старалась держаться от него подальше.
Выглядел он, как горгона, и пах, словно кусок протухшего мяса, брошенный в
скисшее молоко.
мальчик.
женский. Черные пятна выступили под кожей на щеках и на лбу.
Его веки дрогнули, когда эти руки пережали ему дыхательное горло, но
только один раз. Только один.
в гостиную на сцене с ранчо Серкла. Больше всего в этот момент Стив мечтал
о чистой рубашке. Весь день он парился (кондиционер в кабине "райдера"
оставлял желать лучшего), а вот теперь мерз. Вода, которой Синтия
промывала его раны, ледяными потоками стекала по спине. По крайней мере
Стив уговорил ее не использовать для промывания виски.
Карверу в поисках мальчика, но Синтия настояла на том, чтобы сначала
промыть, как она это назвала, "дырки на шкуре". Ральф и Джонни скрылись в
фойе. Походка Маринвилла стала пружинистой, как у молодого, а манера
держать ружье напомнила Стиву старый фильм о том, как старый белый охотник
героически преодолевает тысячи опасностей, подстерегающих его в джунглях,
но в конце концов выковыривает огромный, с кулак, изумруд изо лба идола,
приглядывающего за городом мертвых.
ты будешь смеяться... летящее тело.
царапинах на плечах, а спину его как будто обдало ледяным ветром. Таким
ледяным, что по телу пробежала дрожь. Второй раз за день он вспомнил
Лаббок, то лето из своего детства, когда весь мир, казалось, замирал,
дожидаясь, когда же разразится надвигающаяся с равнин гроза.
приехали в этот город. Синтия в тревоге воззрилась на него.
раскрылись. - Скорей. Господи, тут творится что-то ужасное. Неужели ты
ничего не чувствуешь?
схватился за спинку сиденья в первом ряду, чтобы не упасть, и побежал по
центральному проходу.
следом. Не отставая ни на шаг. Босс и Ральф Карвер как раз выходили из
кассы.
идет... Стив? Что случилось?
его все еще удивлялась, откуда вдруг такая срочность. Но если он что и
чувствовал, так это испуг.
конце ступени. Ни души. И все-таки Стив точно знал, что кто-то здесь был,
и совсем недавно.
- Что такое? С моим мальчиком что-то случилось?
Стив двинулся за ней. Оборванная веревка, свисающая с гвоздя над аркой,
все еще покачивалась.
балконе лежит труп. Потом он заметил синтетические волосы. Кукла. С петлей
на шее.
Стиву и едва слышно прошептала: - Господи, Стив, мне это не нравится.
смотрели на него), потом повернулся направо.
"Опиума". Там. В будке киномеханика.
ни на шаг. Стив взлетел по короткому маршу лестницы и уже схватился за
ручку двери, когда Синтия резко дернула его за пояс.
перекочевать к ней. Будь осторожен, Стив.
_в_ _порядке_?
осторожности следовало до того, как они упустили мальчика из виду... Но на
объяснения времени не было.
заперта на задвижку или чем-то подперта. Но дверь распахнулась без
сопротивления, и Стив буквально влетел в будку киномеханика.
увидел Дэвида и Одри. Мальчик стоял на коленях, полузакрыв глаза. Зрачки
закатились, между век были видны лишь белки. Мертвенно-бледное лицо.
Синюшные пятна под глазами и на скулах. Руки, подрагивающие на коленях.
Тихий хрип, вырывающийся из горла. Правая рука Одри сжимала его шею.
Большой палец вонзился в плоть под челюстью справа от гортани, остальные
пальцы - слева. Прежде красивое лицо Одри перекосила гримаса ярости и
ненависти, жуткая, отвратительная. Левая рука ее держала револьвер, из
которого Дэвид застрелил койота. Раздалось три выстрела, потом глухой
щелчок.
пола будки. А может, только благодаря им он и остался в живых. С этих
ступенек Стив скатился чуть ли не кубарем, поэтому пули прошли выше. Одна
ударила в дверной косяк справа от Синтии и осыпала щепками ее экзотически
окрашенные волосы.
тот успел поднять руку и отбросить его. Потом она повернулась к мальчику и
вновь начала душить его двумя руками, яростно тряся, словно куклу. Руки
Дэвида перестали дрожать и бессильно повисли вдоль тела, словно дохлые
рыбины.
он сумел произнести. Старик встретился взглядом с Мэри, в его глазах
застыли страх и замешательство. Он попытался сказать что-то еще, но из его
горла вырвалось лишь тихое клокотание.
Мэри. Он глубоко вдохнул, выдохнул... и больше не вдыхал.
сторону, но глаза смотрели на нее, отчего по коже Мэри побежали мурашки.
Такие глаза иногда встречаются на портретах. Где бы ты ни находился, они
всегда смотрят на тебя. Мэри услышала, что где-то в глубине здания
Маринвилл зовет Дэвида. Звала его и девушка-хиппи. Мэри понимала: надо
присоединиться к ним, помочь в поисках мальчика и Одри, но ей не хотелось
покидать Тома, хотя она понимала, что он уже умер. Умер не так, как
показывают смерть по телевизору, но сомнений-то в этом...
подпрыгнула, приложив руку ко рту, чтобы заглушить крик.
ранена.
в компании матери Дэвида очень короткое время, она сразу решила, что
другого и быть не может. Мэри поднялась, еще раз взглянула на Тома
Биллингсли, на его перекошенное лицо и застывшие глаза. Ноги затекли, и ей
пришлось взмахнуть руками, чтобы в первый момент сохранить равновесие и не
упасть.