твое мнение о моем безумии чуть позднее. Слишком многое происходит прямо
сейчас. Слушай: мне надо позвонить Таду, но не в его рабочую комнату в
университете. Там телефон может прослушиваться. Он сам так не думает, но
копы могли все сделать, не рассказав ему. Твой муж относится к числу
слишком доверчивых парней. Я - нет.
учитель, беседующий с медлительным первоклассником.
только на мои вопросы. Потому что, если я не получу от тебя, что мне
надобно, может быть, я заберу это у двоих близнецов. Я понимаю, что они
еще не умеют говорить, но, возможно, мне удастся их кое-чему научить.
Небольшое принуждение творит чудеса.
несмотря на летнюю жару. Фуфайку отличало множество карманов на молниях,
столь любимых охотниками и путешествующими пешком. Старк расстегнул один
из боковых карманов и извлек оттуда нечто цилиндрическое в полиэтиленовой
упаковке. Он вытащил небольшую газовую паяльную лампу. - Если даже я не
смогу научить их говорить, я смогу научить их петь. Я, надеюсь, что научу
их петь, словно пару жаворонков. Тебе, может быть, эта музыка и не очень
понравится, Бет. Она попыталась отвести свой взгляд от лампы, но это никак
не получалось. Ее глаза безнадежно переходили вслед за лампой, пока Старк
перекатывал свое орудие из одной руки в другую. Ее глаза, казалось, были
прикованы к соплу.
подумала: "Раз так".
карман. Фуфайка чуть сдвинулась вбок, и она увидела рукоятку очень
большого револьвера. - Очень признателен, Бет. - Теперь слушай. Сегодня на
факультете английского есть еще кто-то. Я могу видеть его столь же ясно,
как и тебя теперь. Небольшой такой малый, седоголовый, держит во рту
трубку, почти с него ростом. Как его имя?
Лиз тоскливо. Она изумилась, как он смог узнать, что Роули был там
сегодня... и решила, что на самом деле и не хочет этого знать.
Роули.
движется, - стремительная кошачья грация этого прогнившего куска мяса
заставила ее почувствовать какую-то тошноту - и Старк вдруг задел один из
длинных ножей в намагниченных ножнах. Лиз вскрикнула. Старк посмотрел на
нее и снова издал горловой звук, как от перекатываемого гравия. - Не
волнуйся - я не собираюсь тебя прирезать. Ты же моя маленькая добрая
помощница, разве не так? Идем.
запястье. Когда она попыталась освободиться, тиски только усилились. Она
перестала отталкивать Старка и позволила ему повести себя.
колени. Старк посмотрел на Лиз, что-то пробормотав и обратил внимание на
телефон. Когда он определил, что нет провода тревожной сигнализации - а
это было небрежностью, просто очень большой небрежностью - он вырубил те
хитроумные проводочки, которые добавили к телефонному аппарату Тада
полицейские техники штата: один подсоединенный к пеленгатору номера, а
другой к звукозаписывающему устройству в подвале.
обращаясь к макушке склоненной головы Лиз. - Теперь слушай. Я хочу
отыскать номер этого Роули Делессепса и переброситься парой ласковых
словечек с Тадом. А пока я буду это делать, ты пойдешь наверх и соберешь
все эти пеленки, одежду и прочие вещи, которые понадобятся твоим малышам в
вашем летнем доме. Когда закончишь, возьми их и приведи сюда.
всю вашу здешнюю планировку. Я ее знаю даже лучше вас, может быть. Ты их
разбудишь, Бет, и, когда приготовишься к выходу на улицу, приведешь их
сюда. Я знаю все ходы и выходы в этом доме не хуже, чем саму планировку, и
если ты попытаешься удрать отсюда от меня, милая, я это буду тотчас знать.
Тебе даже не надо их там одевать, просто забери, что им нужно, и приведи
их сюда в этих их ползунках. Ты сможешь одеть их позднее, уже когда мы
отправимся в наше веселое путешествие.
надо думать только о том, что если через десять минут вы здесь не
появитесь, я сам подымусь наверх посмотреть, что там вас так задерживает.
- Он посмотрел на нее с устрашающим выражением, темные стекла создавали
еще более зловещий эффект для оттенения глазных впадин, ниже его почти
полностью вылезший бровей. - И я приду вместе с моей маленькой паяльной
лампой, готовый поработать ею. Ты понимаешь меня?
работать со мной дружно, с тобой все будет в порядке. И с твоими детишками
тоже. - Он опять ухмыльнулся. - Для такой хорошей матери как ты, я думаю,
это самое важное на свете. Я только хочу тебя предупредить обо всем
заранее, чтобы ты не попыталась быть умнее меня. Те два копа, которые
сейчас упакованы позади их дутого автомобиля, отдали концы, потому что им
крупно не повезло застрять в своих тракторах на тех рельсах, по которым я
в тот миг как раз мчался в экспрессе. В Нью-Йорке осталась целая пачка
таких же дохлых копов, у которых тоже была крупная невезуха... Ты сама
хорошо это знаешь. Поэтому единственный сейчас способ помочь и себе, и
детям - и Таду также, потому что, если он все сделает, как я хочу, все
будет прекрасно - это оставаться смирной и полезной. Ты понимаешь?
бывает с людьми, чувствующими, что их прижали спинами к стенке. Но если к
тебе действительно забредет какая-то идея, тебе надо срочно от нее
избавиться. Ты должна помнить, что хотя сегодня я выгляжу не особенно в
форме, уши мои велики. Если ты попробуешь, открыть окно, я услышу это.
Если ты попробуешь проскочить в тамбур, я тоже услышу и это. Бети, я
человек, который может слышать пение ангелов в раю и вопли дьяволов в
самых глубинах ада. Ты должна сама спросить себя, стоит ли пытаться искать
свой шанс. Ты умная женщина. Мне кажется, ты сделаешь правильный выбор.
Двигай девочка. Займись делом.
наверх на ногах, уже ничего не ощущавших.
трубку. Затем последовала длинная пауза, и он снова заговорил. Его голос
изменился. Она не знала, с кем он говорил до этой паузы, - вероятно, с
Роули Делессепсом - но когда он снова стал вести разговор,она была почти
полностью уверена, что на другом конце провода находится Тад. Она не могла
разобрать слов и не смела подойти к дополнительной отводной трубке, но
знала теперь, что это Тад. Но сейчас не время для подслушивания. Он уже
просил ее подумать, стоит ли вредить ему. Она решила, что не стоит.
дорожную сумку через плечо были положены детские кремы, присыпки, носовые
платки, прищепки и прочие мелочи.
разбудить их, когда он позвал ее.
шумовой эффект.
пластиковом ящике для материала на пеленки, стоящем наверху шкафа в
детской.
поспешила к шкафу. Схватила ножницы и два полотна для нарезания пеленок.
Придержала полотно ртом, как это делают портнихи, и расстегнула молнию на
юбке. Она запрятала ножницы внутрь своих трусиков и застегнула юбку.
Образовался небольшой бугорок от ручек ножниц, обернутых тканью для
пеленок. Она не думала, что обычный мужчина смог бы заметить этот бугорок,
но Джордж Старк не был обычным мужчиной. Она выпустила блузку поверх юбки.
Лучше так.
посредине лестницы, хотя она никогда бы ранее не поверила, что по ней
можно подняться, не вызвав у этой старушки всевозможных потрескиваний и
постанываний.
бросилась поднимать Уильяма. У нее не было времени на нежности, и потому
каждый из детей запустил свои голосовые мощности на всю катушку, когда она
спустилась с ними, держа обоих на груди. Старк был у телефона, и Лиз
ждала, что он еще более разъяриться от этого шума. Напротив, он выглядел
очень довольным... и тогда она поняла, что он может быть столь
удовлетворенным, лишь разговаривая в этот момент с Тадом. Вряд ли у Старка
что-то получилось бы лучшее, если даже он использовал бы заранее
приготовленную магнитозапись.