АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Все в порядке. Эта малышка развернется даже на острие иглы.
Это заявление было недалеко от истины. Под аккомпанемент протестов
отдельных пассажиров и вновь ожившего голоса в наушниках Макс развернул
самолет и повел его обратно к Куполу.
Пока Макс разворачивался, Гибсон понял, что настал подходящий момент.
И пару секунд спустя защитникам Купола пришлось залечь под шквальным
огнем. Прикрывающая левый фланг Андреа увидела, как вылетевшая из-за края
обрыва железная кошка впилась в землю.
- Самолет идет сюда, - сообщил заместитель Гибсона.
Самолет, направляющийся примерно в сторону позиций Гибсона, прокатился
через стоянку, мимоходом осветив ее фарами.
- Это и слепому видно! Какого черта эти дураки затеяли?!
Радист прикрыл наушники ладонями, чтобы лучше слышать.
- Стрела-два запрашивает приказ.
- Приказ на что?!
- Наверно, открыть огонь, Гораций.
- Дьявол, нет! Должно быть, там сплошь чокнутые!
Радист снова прислушался:
- Скалолазы уже наверху.
Макс свернул к Куполу. Вокруг грохотали выстрелы.
- А нельзя ли двигаться побыстрее? - послышался голос Асквита из
грузового отсека.
- Макс, не время для полумер, - поддержал его "полузащитник".
Предложение подхватили еще несколько голосов, на диво разных по тембру.
Макс прибавил газу и направил самолет прямо к дыре в ограде, в самую гущу
перестрелки. Пули забарабанили по фюзеляжу, и Макс сразу представил, как
разгневается Сейл, когда получит самолет обратно. Один иллюминатор
разлетелся вдребезги.
Упершись в груду земли, самолет остановился.
- Ладно. - Макс заглушил двигатели.
Сзади уже отпирали грузовой люк. Оператор Лесли Марки - высокий,
светловолосый парнишка лет двадцати, опустился в проходе на корточки,
чтобы подготовить свое снаряжение. Покончив с этим, он включил софит и
произнес:
- Ладно, пошли.
Лесли Марки, уже говоривший что-то в микрофон, кивнул Уолтеру Асквиту,
остановившемуся в проеме люка. Асквит выпрыгнул из самолета прямо
навстречу пулям. Одна попала ему в ногу, а вторая в грудь, и он тяжело
рухнул на снег.
Находившийся впереди Гибсон ужаснулся, увидев случившееся. Тут же из
самолета выпрыгнули еще двое, накрыв упавшего своими телами, чтобы
защитить его, а в открытом грузовом люке толпились люди. Еще ни разу
Гибсон не сталкивался с таким идиотизмом. Вот же безмозглые сукины дети!
- Прекратить огонь! - бросил он радисту и повернулся к заместителю. -
Прямо глазам не верю.
И тут вдруг осознал, что вся страна видит его на экранах. Увидел Лесли
Марки, распростершегося на земле, чтобы не попасть под пули, но
продолжающего говорить в микрофон. Увидел оператора, панорамирующего с
раненого на оборонительные позиции и на вооруженных людей по обе стороны.
За пару секунд стрельба постепенно прекратилась.
К месту событий подлетел черный правительственный автомобиль, и
выскочившая оттуда Сильвера со всех ног бросилась к упавшему.
- Какого черта?! В чем дело?! - Тут она увидела Асквита и осеклась. -
Что случилось?..
Пассажиры продолжали один за другим выбираться из самолета - одни
справлялись с этим без труда, другим потребовалась помощь. Начали
подъезжать полицейские машины с включенными мигалками. Появилось
инвалидное кресло.
- Кто вы такие? - строго спросила Элизабет.
Пара человек назвались, но Гибсон находился слишком далеко, чтобы
расслышать фамилии. Элизабет бросила взгляд в его сторону. Гораций ломал
голову, как лучше уладить дело: пожалуй, согнать этих людей в кучу, а
заодно воспользоваться преимуществом прекращения огня и вклиниться в
позиции индейцев. Это можно сделать. Наверняка.
- Вы видели, что здесь произошло, - говорил Марки в микрофон. - У вас
на глазах был ранен Уолтер Асквит, прошлогодний лауреат Пулитцеровской
премии по литературе.
"Асквит?! - изумился Гибсон. - Боже мой, это обойдется нам чертовски
дорого!"
"Полузащитник" преклонил колени рядом с Асквитом, пытаясь остановить
кровотечение, пока седобородый старался устроить того поудобнее.
- Да есть тут у вас врач?! - воззвала женщина как раз в тот миг, когда
подъехала машина "скорой помощи".
Глаза Асквита остекленели, и он скончался, вцепившись в рукав
"полузащитника".
Тело положили в машину "скорой". Как только она отъехала, Гибсон вышел
вперед и назвался.
- Попрошу вас всех пройти со мной.
- Зачем? - вопросил седобородый. Ростом он не выделялся, и черты лица
его говорили о кротости характера, но, представ перед спецназовцем, он
едва сдерживал гнев. - Чтобы вы могли продолжать свою войну?!
Гибсон воззрился на него. Дело все более и более осложняется.
- Просто арестуйте всю компанию, - вполголоса процедила Элизабет.
- Кто вы? - спросил Гибсон у седобородого. Двоих в этой толпе он узнал,
но седобородый был ему незнаком.
- Стивен Джей Гулд. - Тот возвысил голос, чтобы его не заглушил вой
ветра. Камера приблизилась, и софит осветил его лицо, чтобы его увидела
вся страна. - Мы не собираемся идти вам навстречу. Если правительство
хочет убить еще кого-нибудь, пусть начинает с нас.
Они принялись выстраиваться в шеренгу, образуя живой барьер между
противниками.
- Гулд, - проговорил Лесли в микрофон, - палеонтолог.
В кадре появился высокий мужчина с аристократической наружностью.
- Чарльз Курран, теолог. - Лесли поднес ему микрофон.
- Это не просто диспут о правах собственности. - Курран словно
собирался призвать к порядку недисциплинированного ребенка. - Гребень
Джонсона не принадлежит ни одному правительству или даже правительствам.
Он принадлежит всем и каждому. - Теолог посмотрел прямо в объектив. -
Сегодня его защитники в осаде. В таком случае все мы в осаде.
- Артур Майер Шлезингер-младший, историк.
Карие глаза Шлезингера за стеклами очков в роговой оправе гневно
полыхнули, и Гибсона вдруг охватило ощущение бесполезности оружия.
- Скотт Карпентер, астронавт.
Второй пилот Макса, все еще полный сил - хоть сейчас на орбиту, -
кивнул невидимой аудитории.
- Грегори Бенфорд, астрофизик и писатель.
Бенфорд - среднего роста, бородатый, одетый в чересчур просторную,
наверняка с чужого плеча, охотничью куртку - едва удостоил Гибсона
взглядом и взмахом руки позвал губернатора. Ходок неуверенно занял место в
шеренге:
- Джеймс Ходок. Вождь Мини Вакан Ойяте - Народа Озера Духа. Спасибо, -
вымолвил Ходок, посмотрев налево и направо.
- Гарри Марковиц, экономист.
Марковиц скрестил руки на груди, олицетворяя собой непокорность.
- Ричард Уилбур, поэт.
Уилбур кивнул, мысленно пребывая где-то далеко, измеряя взглядом
пропорции пространства, отделяющего Купол от окружающих холмов, словно бы
узнавая знакомую, памятную местность.
- Дэвид Шрамм, астрофизик.
В шеренгу встал "полузащитник", испачканный кровью Асквита:
- Стивен Хокинг, физик.
Как и остальные, Хокинг был одет не по сезону, словно его оторвали от
дела в других, более теплых краях и в спешке затолкнули в самолет. Он
холодно смерил Гибсона взглядом с головы до ног.
- Уолтер Ширра, астронавт.
Карие глаза, квадратная челюсть, средний рост. Гибсон узнал его. Он
где-то читал, что Ширра - самый общительный и жизнерадостный из
астронавтов. Но сегодня в его взгляде не было даже искорки благодушия.
- Урсула Ле Гуин, писатель.
Она все еще стояла, глядя на место, где пал Асквит. На ее одежде тоже
алела кровь.
- И Карл Саган, астроном.
Как и остальные, Саган источал гнев и отчаяние, события последних часов
поколебали присущий ему оптимизм.
- С нами был еще Уолтер Асквит, - провозгласил он. - Уолтер был поэтом.
- Знаете, - низким, полным угрозы голосом пророкотал Гибсон, - даже вам
не встать выше закона.
- Порой закон просто глуп, - отрезал Марковиц.
Подошедшая сзади Эйприл Кэннон заняла место между Ширрой и Хокингом.
А Гибсон уже прикидывал в уме, что скажет начальству.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 [ 75 ] 76
|
|