read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Знаешь, я всегда думал, что традиции - это мелочь. Но я приехал
сюда, в семейный склеп, и я посыпал кости матери и маленькой сестренки
розмарином - как меня много лет назад учил папа. Не знаю, делают ли так
в других семьях или это только наш обычай, но я почувствовал, что делаю
правильно. Мне показалось, что я говорю им: "К вам присоединяется папа",
и они будут ждать его... - Его голос осекся. Стан смотрел на Бидж
грустно и не вытирал слез. - Теперь я взрослый.
Бидж часто задумывалась о том, когда же она почувствует себя
взрослой. Она не сказала Стану, к какому выводу пришла: никто никогда не
чувствует себя взрослым. Люди подписывают чеки, кричат на подчиненных,
боятся не уложиться в срок и переживают стрессы - и при этом гадают,
вырастут ли они когда-нибудь.
Б'ку стеснительно потянул Стана за рукав и сунул ему в руку несколько
золотых монет. Стан ошарашенно вытаращил на него глаза.
- Мафунду, - просто сказал Б'ку.
- Похоронные расходы, - перевел Кружка, - по-конголезски. Так он
выражает уважение и показывает, как близок был с твоим отцом.
Пожалуйста, возьми монеты: иначе он будет ужасно огорчен.
Стан неуверенно сунул монеты в карман.
- Большое спасибо, - сказал он громко. - Благодарю тебя от имени
отца. Б'ку кивнул:
- Спасббо. - В середине слова у него получился звонкий щелчок. Старый
пигмей был невыразимо печален, он пожал руку Стана и тихо прошептал: -
Гхрис...
Он повернулся и отошел, отмахнувшись от Кружки: Б'ку хотел остаться в
одиночестве.
Стан повернулся к Бидж и сказал почти нормальным голосом:
- Я помню, когда я был совсем маленьким, мама говорила мне:
"Когда-нибудь ты увидишь своего папу, если только Гитлер не доберется до
него раньше". - Стан рассмеялся, и его глаза снова наполнились слезами.
- Я был сопляком тогда; что я знал о Гитлере? Я решил, что это сказочное
чудовище. Мне снились кошмары: огромный покрытый чешуей Гитлер хватает
человека, которого все называют моим папой, а я не могу ему помешать.
После того, как я увидел отца, человек в моих снах обрел его лицо.
Последний раз этот кошмар приснился мне прошлой ночью.
Кружка сжал руку Стана обеими руками:
- Чудовище до него не добралось. Твой отец любил тебя так, что не
побоялся вернуться за тобой: ты был ему дороже жизни. Поверь мне, Хрис
был самым смелым и самым счастливым человеком из всех, кого я только
знаю.
Стан кивнул и отошел, вытирая глаза. Кружка, глядя ему вслед,
пробормотал:
- Нас тревожит Моргана; ему все еще снится Гитлер. Бидж взяла его под
руку.
- А тебе разве нет?
- Все время. - Кружка шагал по мокрой земле очень осторожно; Бидж
поняла, какие усилия он прилагает, чтобы не выглядеть дряхлым. - Поэтому
я и стараюсь видеть, во сне Моргану. - Он высвободил руку. - Пойду найду
Б'ку.
Грузовик был припаркован на некотором расстоянии от кладбища, на
обочине дороги. Бидж, перешагивая через бортик тротуара, споткнулась.
Стефан поддержал ее:
- Моя единственная любовь, что-то это с тобой случается слишком
часто.
- Да.
- Ты не хочешь рассказать мне, что не в порядке?
- Да. Я расскажу. - Стефан отшатнулся, как будто она ударила его.
Бидж улыбнулась и взяла его за руку. - Помнишь, как трудно мне было
говорить с тобой о любви, о страхе, даже о гневе? Я никогда не
рассказывала тебе, что чувствую, - продолжала Бидж тихо. - Этого не
делает никто в семьях, половина членов которых может быть смертельно
больна... То ли ты сама, то ли ребенок, которому ты передала гены... Но
я попытаюсь.
- Я тебя слушаю. - В голосе Стефана звучали страх и решимость. Он
вцепился в ее плечо так, как будто спасал утопающую. - Кто-то в твоей
семье был болен. - Он подчеркнул мужской род глагола, как будто это
могло гарантировать что-то.
- Я больна, - проговорила Бидж, - хореей Хантингтона. Вообще она
достаточно редко встречается, но среди моих родных многие больны. Это
наследственное заболевание. Половина семьи моей матери больна хореей
Хантингтона. Я знаю, тебе известно, что это такое.
Стефан молча кивнул.
- Но знаешь ли ты, что это значит для человека? Это значит, что ты
никогда не видела некоторых из своих дедушек и бабушек. Это значит, что,
если болезнь перешла и к тебе, ты будешь становиться все более неуклюжей
и все чаще впадать в депрессию, не осознавая этого. Если пройти
генетическое тестирование, об этом можно узнать заранее.
- Только не ты. - Стефан дрожал. - С тобой такого не случится, моя
единственная любовь.
- Не случится, - согласилась Бидж, - если я останусь на Перекрестке.
Но я прошла генетическое тестирование, и я больна. А теперь я целую
неделю здесь, и я начала все ронять, у меня дрожат руки, я теряю
равновесие. Я не думала, что обратные изменения произойдут так быстро,
но ведь я не знаю, что вызвало мое выздоровление на Перекрестке. Чем
дольше я отсутствую, тем хуже мне становится.
Стефан стоял совершенно неподвижно.
- Бидж, если бы я не поступил в университет, - сказал он наконец
тихо, - моя мечта никогда не сбылась бы.
Бидж закрыла глаза. Она не сомневалась, что именно таковы его
чувства, и боялась, что он об этом скажет.
- Я знаю.
- И ты нужна мне больше всего на свете, Бидж. - Стефан бросил взгляд
через плечо: кладбище располагалось на холме над университетским
городком. - Кроме...
- Кроме, - согласилась она. - Я уехала с Перекрестка неделю назад, и
я уже стала неуклюжей. Хочешь, я высуну язык и попытаюсь не убирать его?
Как ты считаешь, не следует ли мне попросить доктора Бодрэ о новом
генетическом тестировании? Она будет рада помочь: она как раз проводит
исследование... - Бидж умолкла. По щекам Стефана текли слезы. Она
почувствовала благодарную любовь к нему, потом вспомнила, что фавны
плачут легче и чаще, чем представители других видов. - Прости меня. Но
сказать тебе было пора.
- Давно надо было. - Он обнял ее так крепко, как будто никогда не
собирался отпускать. - Бидж, моя единственная любовь, я хочу, чтобы ты
была здорова.
- Да. - Это слово она выговорила старательно, словно опасаясь, что
язык перестанет ее слушаться. - Но я знаю, и ты знаешь, что Перекрестку
угрожает Моргана и что скоро он опустеет.
- Я хочу, чтобы ты была здорова, - повторил он, как маленький
ребенок, требующий от матери более устраивающего его ответа.
- Да. - Бидж сквозь пелену дождя смотрела на университет и лесистые
холмы на горизонте. - Что ж, мы не всегда получаем то, чего хотим.

Глава 24
Филдс встретил Бидж перед ее домом. Она вскипятила чай и вынесла ему
кружку; они стояли на морозе, молча прихлебывая напиток.
По ним медленно скользнула чья-то тень. Преодолев мгновенный страх,
Бидж сказала себе, что это не могут быть Великие: было бы слышно
хлопанье могучих крыльев, да к тому же они давно покинули Перекресток.
Бидж, щурясь на солнце, попыталась рассмотреть летунов, потом
вопросительно посмотрела на Филдса.
- Да, Бидж, это грифоны. Все, кроме нашего друга Они отправляются на
поиски своих подруг. Я предложил им попробовать три дороги. - Филдс
вздохнул. - Через неделю, даже если они не вернутся, я закрою все три.
- Сначала солнечные танцоры и соплеменники Руди и Бемби, теперь
грифоны... Странно наблюдать, как все они покидают Перекресток. Хоть
кто-нибудь останется?
- Кружка. Он говорит, что однажды война заставила его покинуть дом,
но что больше этого не случится. Я тоже останусь. - Филдс посмотрел в
глаза Бидж. - А ты?
Она пожала плечами:
- Мне некуда больше податься. Почему-то ее ответ очень его обрадовал.
Из коттеджа вышла Гредия, одетая в блузку Бидж, которая была ей мала,
и в ее же брюки цвета хаки; на Бидж они больше не налезали, а на
женщине-вир болтались. Свободно ходить в кроссовках, даже с двумя парами
носок, она еще не научилась.
Филдс взглянул на нее:
- Ты берешь Гредию с собой?
- Вир умеют находить Странные Пути. Если понадобится, закрой эту
дорогу и проложи другую. Гредия поможет мне вернуться, даже если к тому
времени у меня и не будет Книги Странных Путей. И я думаю, - добавила
Бидж, - она сможет мне помочь раздобыть ее.
- Что ж, хорошо. - Филдс повернулся к Гредии; обычное для него
похотливое выражение сменилось озабоченностью. - Ты должна быть
осторожна. Ты хоть когда-нибудь видела город? Тысячи человек, собранные
в одном месте?
Гредия ответила ему вызывающим взглядом:
- Нет.
- Ох... Тогда я попрошу тебя о том, что вир трудно сделать: слушайся



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 [ 75 ] 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.