read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Они начали спускаться с холма немного в сторону от дороги, стараясь
избегать домов и палаток. Но мимо палаток проехать все же пришлось - они
преграждали им путь к загонам для скота. Тут им преградил путь бородатый
кочевник с тяжелым бронзовым медальоном на груди.
- Куда вы едете? - грозно спросил он, величественно махнув рукой. В
ответ на его жест из-за палаток высыпало с дюжину одетых в черное людей с
длинными копьями в руках.
- У нас торговое дело на скотных дворах, уважаемый господин, -
спокойно ответил Спархок.
- О, правда? - усмехнулся бородач. - Я что-то не вижу с вами никакого
скота. - Он самодовольно оглядел своих копейщиков, приглашая их подивиться
своей проницательности.
- Стадо гонят позади, уважаемый господин. А мы выехали вперед, чтобы
заранее сторговаться.
Человек с медальоном сдвинул брови над переносицей и задумался, ища к
чему бы придраться.
- Вы знаете, кто я такой? - спросил он в конце концов.
- Боюсь, что нет, уважаемый господин, - извинился Спархок. - Небо не
дало мне счастья быть знакомым с вами.
- Ты, видно, считаешь себя очень умным, - прорычал бородач. - Твои
льстивые слова не обманут меня!
- Я и не хотел этого сделать, - ответил Спархок. В голосе его
почувствовалось напряжение. - Я только хотел быть вежливым.
- Я Ульсим, любимый ученик святого Эрашама! - заявил бородач, ударяя
себя кулаком в грудь.
- Большое счастье для бедного торговца встретить вас, - сказал
Спархок, кланяясь в седле.
- И это все, что ты скажешь? - завопил Ульсим, выпучив свои и без
того выпученные глаза.
- Я польщен, господин мой Ульсим. Я и надеяться не смел встретить
такого прославленного человека.
- Я здесь не для того, чтобы встречать тебя, скотина, а для того,
чтобы взять вас под стражу. А ну, слезайте с лошадей!
Спархок посмотрел на него долгим взглядом, оценивая положение, и
спрыгнул со спины Фарэна, а потом помог спешиться Сефрении.
- О чем это все, Спархок? - спросила она, снимая с седла Флейту.
- Я так думаю, что он просто мелкая сошка, пытающаяся показать свою
значимость. Давай пока не будем ничего предпринимать, а будем делать, что
он говорит.
- Отведите этих пленников в мой шатер, - как-то рассеянно произнес
Ульсим. Видимо "любимый ученик" не очень-то соображал, что ему делать
дальше.
Копейщики окружили их и повели к шатру, на верхушке которого болтался
флажок из темно-зеленого полотна. Грубо затолкав Спархока, Сефрению и
Кьюрика в шатер, копейщики опустили тяжелое шерстяное одеяло, прикрывающее
вход.
- Неотесанное дурачье, - презрительно пробормотал Кьюрик. - Они
держали свои пики словно это пастушеские посохи, и даже не догадались
обыскать нас.
- Может, и дурачье, - мягко сказала Сефрения, - но все же мы у них в
плену.
- Ненадолго, - проворчал Кьюрик, доставая свой кинжал. - Я сейчас
прорежу сзади шатра дыру, и мы выберемся отсюда.
- Нет, - сказал Спархок. - Через минуту по нашим следам будет мчаться
целая орда.
- Что ж нам теперь, так и сидеть здесь? - раздраженно спросил Кьюрик.
- Предоставь это дело мне.
Через некоторое время одеяло откинулось и в шатер вошел Ульсим, а за
ним еще двое.
- Я хочу знать твое имя, скотник, - надменно проговорил он.
- Меня зовут Махкра, господин Ульсим, - смиренно ответил Спархок. - А
это моя сестра, ее дочь и мой слуга. Могу ли я спросить, почему господин
задержал нас?
Ульсим прищурился.
- Есть такие, кто отказывается подчиниться власти святого Эрашама, -
объявил он. - Я Ульсим, его любимый ученик, ловлю этих отступников и
посылаю к столбу, на сожжение. Святой Эрашам полностью доверяет мне.
- Неужели они еще остались? - удивился Спархок. - Я думал, все враги
святого Эрашама уже давно мертвы.
- Нет, их еще много! - взвизгнул Ульсим. - Еще много отступников в
пустыне и в городах, и Ульсим не сомкнет глаз, пока последний не будет
предан пламени!
- Но вам не из-за чего подозревать меня и моих спутников, господин
Ульсим, - заверил его Спархок. - Мы почитаем Бога, и молимся, как
подобает.
- Это слова, Махкра. А можешь ли ты доказать, что у тебя законное
дело в священном городе? - Бородач самодовольно посмотрел на своих
сопровождающих.
- Как же, господин Ульсим, могу. Мы приехали к торговцу скотом по
имени Меррелик. Вы может быть, знаете его?
- Что могу иметь общего я, любимец святого Эрашама, с обычным
скототорговцем? - напыжившись от важности вопросил Ульсим.
Один из прихвостней "любимца" поклонился вперед, и что-то прошептал
на ухо Ульсиму. Самоуверенное выражение сползло с лица бородача и в глазах
его мелькнул испуг.
- Я пошлю к нему, - нехотя сказал он, - если он подтвердит твои
слова, я отпущу тебя, если нет, я отведу тебя на суд к самому святому
Эрашаму.
- Как пожелает господин Ульсим, - поклонился Спархок. - Пусть
посланец скажет, что здесь Махкра с приветом от его матушки. Он тотчас же
сам придет сюда.
- Что ж, надейся, Махкра, - угрожающе произнес Ульсим и повернулся к
своему человеку, который шептал ему на ухо перед этим. - Ступай разыщи
Меррелика, передай ему слова Махкры и скажи, что я Ульсим, любимый ученик
святого Эрашама, приказываю ему явиться сюда.
- Слушаюсь, властительнейший, - ответил тот и выбежал из шатра.
Ульсим посмотрел на Спархока и вместе со своим оставшимся прихвостнем
покинул шатер.
- Спархок, у тебя по-прежнему на поясе меч! - возмутился Кьюрик. -
Почему бы тебе было не очистить свет от этого пустозвона? А я бы занялся
остальными двумя.
- Зачем? - пожал плечами Спархок. - Я знаю Перрейна достаточно, будь
уверен, он сумел сделать себя необходимым Эрашаму. Он скоро явится и
поставит на место этого Ульсима, любимого ученика Святого Эрашама.
- Тебе не кажется, что ты играешь с огнем, Спархок? - спросила
Сефрения. - А что, если Перрейн не знает имени Махкра? Ты ведь жил в
Джирохе, а он здесь, в Дабоуре.
- Он может не знать имени, под которым я жил в Рендоре, но он не
может не знать тебя, Матушка. Это наш очень старый пароль. Пандионцы уже
много лет используют его.
- Я, конечно, очень польщена, - сказала она, - но почему никто не
сказал об этом мне?
Спархок удивленно посмотрел на нее.
- А мы думали, что ты знаешь...
Примерно через четверть часа мрачный худой человек в полосатом халате
и сопровождавший его Ульсим вошли в шатер. На этот раз на лице Ульсима
застыла раболепная улыбка, выпуклые глаза беспокойно бегали.
- Это тот самый человек, о котором я говорил, почтеннейший господин
Меррелик, - пролебезил он.
- А, Махкра! - сказал худой человек, подходя ближе и пожимая руку
Спархоку. - Рад видеть тебя снова. В чем здесь дело?
- Небольшое недоразумение, Меррелик, - ответил Спархок, легко
поклонившись своему брату-пандионцу.
- Ну теперь, я думаю, все в порядке. - Перрейн повернулся к любимому
ученику, - не так, ли, Ульсим?
- К... конечно, почтенный господин мой, - запинаясь произнес
побледневший бородач.
- Как посмел ты задержать моих друзей? - вкрадчиво спросил Перрейн.
- Я... я лишь преданный... слуга Святого Эрашама, и пытаюсь защитить
его...
- Неужто? А он просил тебя об этом?
- Нет, то есть да, то есть не то, чтобы меня, но... - Ульсим сник.
- Тебе известно, что думает Эрашам о тех, кто действует без его на то
воли? Многие из них потеряли свои головы.
Ульсим затрясся.
- Ну, я думаю, он простит тебя, если я расскажу об этом случае. Ведь
ты же его любимейший ученик... Что-нибудь еще, Ульсим?
Побелевший от страха Ульсим затряс головой.
- Тогда мы с моими друзьями пойдем, - сказал Перрейн и повел их прочь
из шатра.
Пока они ехали через палаточный лагерь, раскинувшийся вокруг Дабоура,
Перрейн со знанием дела рассуждал о том, как плохо теперь обстоят дела с
торговлей скотом. А между хаотично раскиданных шатров носились ватаги
грязных голых детей, и худые скучающие собаки поднимались из тени каждого
шатра, чтобы, лениво полаяв на проезжающих, снова свалиться в прохладный
песок в тени.
Наконец они подъехали к дому Перрейна. Он стоял на расчищенном
участке земли за палаточным лагерем и представлял собою кубическое
глыбообразное строение.
- Прошу, почтите мой дом, - воскликнул Перрейн, - и расскажите мне



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 [ 75 ] 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.