не замечает продолжающуюся борьбу между Келвином и Марвином.
как вы объяснили насчет настройки...
не послушались меня.
семенами. Но их не было там, где их оставил Маувар. Я уверен, что мы
сможем достать семена, но потребуется время, чтобы найти ягоды и соб-
рать урожай.
рого бранят. Словно он вовсе и не сталкивался здесь ни с какими труд-
ностями.
поспешно ответил:
дело, и поэтому они здесь. Химера мысленно вошла в контакт со мной и
одобрила их приход сюда.
задает законы.
закон, приведя с собой других людей.
вовании такого закона, но понимал, что незнание в данном случае не яв-
ляется оправданием. Блоорг был похож на учителя, собиравшегося назна-
чить наказание. Но, может быть, если он объяснит...
этим людям,- сказал он.- Видите ли, у них там есть тиран и...
тается выудить из него всю эту историю и надеялся, что сумеет правиль-
но изложить ее. Было так много вещей, которых сам он не понимал. Нап-
ример, почему транспортер работал только в одну сторону, пока перчатки
не вернули его снова в рабочее состояние?
измерении не были готовы, не готовы они и сейчас. Транспортер предназ-
начался для других.
лась с языка до того, как он понял, что говорит.
ких, как он, сочтут достаточно взрослыми созданиями, подобными Блооргу
и химере. Но в настоящее время они считались детьми или животными, ко-
торые пока еще не готовы к тому, чтобы учиться.
жизненные формы.
этого беседы услышано Марвином и его людьми. Вероятно, это совсем не
важно, но результат разговора будет иметь для них значение.
тал следить за ними и выпустил запястье Марвина сразу же, как тот, ка-
залось, понял в чем дело и подчинился ему. Теперь он понял, что либо
он, либо перчатки все же сделали ошибку.
умственно неполноценной жизненной формой! - прогремел вождь революцио-
неров.
докрасна. Люди отчаянно зачертыхались, со звоном роняя их на пол.
многих отношениях они значительно более развиты, чем мы. У них есть
магия, а в мирах, подобных вашему и миру моего отца, стоящего здесь,
есть только технология.
тряс рукой, глаза его сузились от мучительной боли ожога.
лучше сделать, как говорил Блоорг.
жена!
ли удивительно странные движения, пальцы начали сплетаться и распле-
таться, словно змеи. Один палец откинулся в сторону, указывая на Мар-
вина, и заключил в круг всех его людей.
них.
словно примороженными к месту, и заставило их замолчать.
сказал Блоорг,- мы можем приступить к делу. Я не давал химере полномо-
чий действовать так, как она действовала. Химера заслуживает наказа-
ния.
кроме заключения на одном малюсеньком острове? - Келвин был удивлен
собственными словами. Должно быть, он получил помощь от химеры, чтобы
высказывать их в такой форме.
зал их, как свои собственные.
Но я не понимаю, почему она хочет отдать весь свой запас меди этим
простым созданиям.
химеры и что Блоорг это поймет,- я устала служить мишенью. Всякая низ-
шая жизненная форма, которая имеет доступ к транспортеру, является сю-
да за сброшенными жалами. Теперь они мне не нужны, особенно, если я
смогу найти других таких же, как я. Все, что мне требуется, - это дос-
таточное количество меди в пище, чтобы не стать бледнее, слабее и не
разметаллизироваться. У этих круглоухих был односторонний транспортер
и он может оказаться у них снова. Пусть заберут медь в свой мир и дер-
жат ее там под надежным запором. Когда бы я ни сбросила свое старое
жало, они смогут тоже получить его. Тогда пускай всевозможные браконь-