read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Более острый глаз мог бы заметить, что она слишком хорошо вписывалась в
окружающую обстановку: пустой аквариум, который еще недавно освещался и
сверкал золотыми рыбками; белые бордюры на малиновых гардинах, теперь
немного закопченные; белые гипсовые морские чудовища, не такие яркие, как
прежде. Одинокая женщина не резко выделялась на этом фоне. Она сидела как
бы окутанная легкой дымкой печали - то ли несчастная, то ли больная, то ли
просто усталая. Женщина осушила бокал и поглядела мимо Триммера на
бармена.
- Сию минутку, мадам, - сказал тот и плеснул джин неведомой марки в
шейкер.
Когда Триммер увидел ее лицо, оно показалось ему удивительно знакомым:
где-то он его видел, может быть, в этих потрепанных модных журналах.
- Я отнесу, - сказал он бармену и быстро поднял поднос с новым
коктейлем.
- Извините, сэр, _позвольте_...
Но Триммер крепко вцепился в поднос, и бармен отпустил. Триммер отнес
поднос в угол.
- Ваш коктейль, мадам, - развязно сказал он.
Женщина взяла бокал, поблагодарила и поглядела мимо Триммера. Тут он
вспомнил ее имя.
- Вы забыли меня, миссис Трой?
Она медленно, без интереса подняла на него глаза:
- Разве мы прежде встречались?
- Часто. На "Аквитании".
- Простите, - сказала она. - Боюсь, что не помню. Встречаешь столько
людей.
- Не возражаете, если я присяду?
- Я сейчас ухожу.
- Можно обойтись мытьем головы и укладкой, - произнес Триммер и добавил
тоном специалиста: - Волосы мадам un peu fatigue, n'est ce-pas? [Немного
устали, не правда ли? (фр.)] Это морской воздух.
На лице миссис Трой вдруг отразились интерес, сомнение, радость.
- Густав, неужели это вы?
- Помните, как я по утрам приходил в вашу каюту? Как только я увидел
ваше имя в списке пассажиров, я зачеркнул все записи на одиннадцать
тридцать. Эти старые жабы предлагали мне по десять долларов на чай, но я
всегда держал одиннадцать тридцать в резерве, на случай если понадоблюсь
вам.
- Густав, какой стыд! Как я могла забыть? Садитесь. Надо признаться, вы
здорово изменились.
- А вы нисколько, - сказал Триммер. - Помните, как я легонько
массажировал вашу шейку? Вы говорили, что это помогает с похмелья.
- Оно-таки помогало.
Они воскресили много приятных воспоминаний об Атлантике.
- Дорогой Густав, у вас замечательная память. Боже, как было чудесно на
"Аквитании"!
- Мистер Трой здесь?
- Он в Америке.
- Вы здесь одна?
- Я приезжала проводить одного человека.
- Друга или подругу?
- Вы всегда были чертовски нахальным.
- У вас никогда не было от меня секретов.
- Тут нет большого секрета. Он моряк. Мы недавно познакомились, но он
мне понравился. Он уехал совершенно неожиданно. Теперь все уезжают
неожиданно и не говорят куда.
- Если вы остаетесь, я в вашем распоряжении на неделю.
- У меня нет никаких планов.
- У меня тоже. Обедаете здесь?
- Тут очень дорого.
- Я угощаю, разумеется.
- Мой милый мальчик, я не могу вам позволить тратить на меня деньги. Я
как раз думала, смогу ли угостить вас обедом. Думаю, что не смогу.
- Туго с деньгами?
- Очень. Сама не знаю почему. Что-то связанное с мистером Троем, и с
войной, и с валютным контролем. Во всяком случае, управляющий моим
лондонским банком вдруг очень переменился.
Триммер был и потрясен, и обрадован этим сообщением.
Барьер между парикмахером и пассажиркой первого класса рухнул. Важно
было установить новые отношения на должном уровне - более низком. Он и не
думал часто угощать ее в "Шато де Мадрид".
- Как бы там ни было, Вирджиния, давайте выпьем здесь еще по одной.
Вирджиния вращалась среди людей, которые без разбора называли друг
друга по имени, но из-за смущения Триммера она обратила внимание на его
фамильярность.
- Вирджиния? - передразнила она.
- А я, между прочим, майор Мактейвиш. Друзья зовут меня Али или Триммер
[tо trim - подстригать (англ.)].
- Значит, они знают, что вы были парикмахером?
- Вообще говоря, не знают. Прозвище Триммер не имеет к этому никакого
отношения. Дело не в том, что я этого стыжусь. Могу вам сказать, что я
здорово развлекался на "Аквитании" с пассажирками. Если я назову вам
некоторые имена, вы поразитесь. Многие из вашего круга.
- Расскажите мне, Триммер.
Целых полчаса он развлекал ее своими откровениями - в некоторых была
доля правды. Ресторан и фойе начали заполнять солидные пожилые штатские,
летчики с эффектными местными девушками, адмирал с женой и дочерью.
Метрдотель в третий раз подошел к Триммеру с меню.
- Так как же, Триммер? - спросила Вирджиния.
- Зовите меня лучше Али.
- Для меня вы всегда Триммер.
- Как вы смотрите на складчину, раз мы в одинаковом положении?
- Это меня устраивает.
- Завтра найдем что-нибудь подешевле.
При слове "завтра" Вирджиния подняла брови, но ничего не сказала. Она
взяла меню и, не советуясь с ним, заказала питательные и недорогие блюда.
- Et pour commencer [для начала (фр.)] несколько устриц? Немного saumon
fume? [копченая лососина (фр.)]
- Нет, - твердо сказала она.
- Я сам не очень-то их люблю, - признался Триммер.
- Я люблю, но сегодня их не будет. Всегда читайте меню справа налево.
- Я вас не понимаю.
- Неважно. Я думаю, мы очень во многом друг друга не понимаем.
Когда Вирджиния вошла в ресторан, она выглядела как в старые времена.
"Класс так и написан на ней", - сказал про себя Триммер. Но помимо того в
ее глазах появился радостный озорной огонек.
За обедом Триммер начал хвастаться своим выдающимся положением в армии.
- Подумать только, - воскликнула Вирджиния, - один на всем острове!
- Там проходят подготовку и другие войска, - признался он, - но я не
имею к ним отношения. Я командую обороной.
- А, к черту войну, - сказала Вирджиния. - Расскажите мне еще об
"Аквитании".
Она была не из тех женщин, которые предаются воспоминаниям или гадают о
будущем. Она подолгу не вспоминала о прошедших пятнадцати годах своей
жизни - о том, как на нее обратил внимание, водил туда и сюда и наконец
соблазнил приятель отца, навещавший ее в пансионе для девиц в Париже; о
браке с Гаем, о "кастелло Крауччибек" и бескрайних туманных террасах
Рифт-Вэлли; о браке с Томми, о лондонских отелях, роскошных автомобилях, о
постоянных переездах с полком с места на место, о грозящих ужасах
индийского военного городка; о жирном Огастесе с его чековой книжкой,
которая всегда под рукой; о мистере Трое и его пристрастии к важным
персонам. Она не вспоминала ни о чем. Все это, как сказал бы мистер Трой,
ничего не прибавляло. Не прибавляла ничего и старость или смерть. Для
Вирджинии имели значение лишь данный момент и ближайшие пять минут. Но
именно теперь в этом затемненном, окутанном туманом городе, окруженная
незнакомыми людьми в ярко освещенном маленьком зале, окруженная такими же
незнакомыми людьми на темных улицах - миллионами людей, слепых и глухих, а
не важными персонами; теперь, когда завыли сирены и далеко, в районе
доков, начали падать бомбы и открыли огонь зенитки, - теперь на короткое
время Вирджиния была рада оживить в памяти, вновь увидеть, как бы в
перевернутый бинокль, упорядоченную, беспечную жизнь на борту большого
лайнера. И верный Густав, который всегда оставлял для нее самый насыщенный
час, со своим ломаным французским языком и успокаивающими пальцами на шее,
плечах и верхних позвонках, вдруг преобразившийся рядом с ней в майора с
голыми коленками и с акцентом кокни, нелепо переименованный, Густав был
послан ей провидением в этот грустный вечер, чтобы увести ее назад - к тем
солнечным дням, морским брызгам и резвящимся в воде дельфинам.

В это время в Лондоне полковник Грейс-Граундлинг-Марчпоул, недавно
назначенный главой совершенно секретного департамента, читал последнее
донесение контрразведки:
"Краучбек Гай, временный лейтенант королевского алебардийского корпуса,
в настоящее время состоит в неопределенной должности в штабе отряда
командос "X" на острове Магг. Подозреваемый распространял ночью подрывные
материалы. Экземпляр прилагается".
Полковник взглянул на слова: "Почему Гитлер должен победить".
- Да, мы это видели раньше. Десять экземпляров обнаружили в районе



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 [ 75 ] 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.