read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



печальное время. Миссис Гэмп оказалась тоже весьма разборчива в еде и с
презрением отвергала рубленую баранину. Насчет напитков она также была очень
строга и даже привередлива, требуя пинту слабого портера к завтраку, пинту к
обеду, полпинты для подкрепления и поддержки сил между обедом и чаем и пинту
знаменитого крепкого эля, старого брайтонского пьяного пива, к ужину, не
считая бутылки на камине да приглашений выпить иногда рюмочку вина, к каким
гостеприимство обязывало ее хозяев. Люди мистера Моулда тоже считали нужным
топить свое горе в вине, как топят новорожденного котенка, и по этой причине
напивались, прежде чем за что-нибудь взяться, чтобы горе не взяло верх и не
одолело их. Короче говоря, всю эту необыкновенную неделю у них шла круговая
мрачных веселостей и зловещих развлечений; и все, кроме бедняги Чаффи,
обретавшегося в тени гроба Энтони Чезлвита, справляли тризну, как вампиры.
Настал в конце концов и день похорон, этого благочестивого и
нелицемерного обряда. Мистер Моулд, с золотыми часами в свободной руке,
рассматривая на свет рюмку старого портвейна, стоял, прислонившись к
конторке, и беседовал с миссис Гэмп; двое плакальщиков дежурили перед
дверями дома, имея вид настолько похоронный, насколько можно ожидать от
людей, дела которых идут как нельзя лучше; весь штат мистера Моулда был на
своем посту - либо в доме, либо на улице; колыхались перья, фыркали лошади,
развевались шелка и бархаты; словом, как сказал торжественно мистер Моулд:
"Все, что только можно сделать за деньги, было сделано".
- А что еще можно было сделать, миссис Гэмп? - воскликнул гробовщик,
опрокидывая рюмку в рот и причмокивая губами.
- Решительно ничего, сэр.
- Решительно ничего, - повторил мистер Моулд. - Вы правы, миссис Гэмп.
Почему люди тратят больше денег, - тут он налил себе еще одну рюмку, - на
похороны, миссис Гэмп, чем на крестины? Ну-ка, ведь это по вашей части, вы
должны знать. Как вы это себе объясняете, ну-ка?
- Может, потому, что гробовщик обходится дороже, чем сиделка, сэр, -
отвечала миссис Гэмп, посмеиваясь и разглаживая руками складки нового
черного платья.
- Ха-ха! - расхохотался мистер Моулд. - Вы, я вижу, позавтракали
сегодня на чужой счет, миссис Гэмп. - Однако, заметив в маленьком зеркальце
для бритья, висевшем напротив, что вид у него слишком уж веселый, он мигом
успокоился и придал своей физиономии скорбное выражение.
- Не первый раз мне доводится завтракать на чужой счет по вашей
любезной рекомендации, сэр, не в последний, надеюсь, - сказала миссис Гэмп,
угодливо приседая.
- Что ж, - отвечал мистер Моулд, - если провидению угодно, пускай и
дальше так будет. Нет, миссис Гэмп, я вам скажу, почему это происходит.
Потому что трата денег в хорошо поставленном заведении, где дело ведется на
широкую ногу, исцеляет разбитое сердце и проливает бальзам на страждущий
дух. Сердца нуждаются в исцелении, а дух в бальзаме тогда, когда люди
умирают, а не тогда, когда они родятся. Взгляните хотя бы на хозяина дома,
взгляните на него.
- Щедрый джентльмен! - восторженно воскликнула миссис Гэмп.
- Нет, нет, - отвечал гробовщик, - вообще говоря, он вовсе не такой
щедрый, ни в коем случае, вы о нем неверно судите; но убитый горем
джентльмен, любящий джентльмен, который знает, что могут сделать деньги, для
того чтобы облегчить его горе и засвидетельствовать его любовь и уважение к
почившему. Они могут дать ему, - говорил мистер Моулд, медленно вращая свою
часовую цепочку, так что она завершала полный круг в конце каждой фразы, -
они могут дать ему сколько угодно карет четверней; они могут дать ему
бархатные попоны; они могут дать ему страусовые перья; они могут дать ему
сколько угодно пеших плакальщиков, одетых по последнему слову похоронной
моды и несущих жезлы с бронзовыми набалдашниками; они могут дать ему
великолепный памятник; они могут доставить ему место даже в Вестминстерском
аббатстве *, если средства позволят. Нет, не будем говорить, что деньги -
просто грязь, когда на них можно все это приобрести, миссис Гэмп.
- И как еще надо бога благодарить, сэр, - сказала миссис Гэмп, - что
есть такие люди, как вы, потому что у вас все это можно купить или взять
напрокат.
- Да, миссис Гэмп, вы правы, - отвечал гробовщик. - Наша профессия
должна считаться почетной. Мы творим добро втайне и краснеем, когда ставим
его в счет. Взять хоть меня: сколько ближних своих я утешил с помощью моей
четверки долгогривых скакунов, а ведь я никогда не запрягал их дешевле чем
за десять фунтов десять шиллингов!
Миссис Гэмп только что приготовилась ответить ему в соответствующем
духе, как ей помешало появление одного из помощников мистера Моулда, то есть
старшего факельщика, тучного человека в жилете, который спускался гораздо
ближе к коленам, чем это допускается установившимися понятиями об изяществе,
с таким носом, какие обыкновенно принято сравнивать со сливой, и с лицом,
сплошь усеянным угрями. Когда-то он был хрупким созданием, но, постоянно
дыша сытным воздухом похорон, огрубел и раздался вширь,
- Ну, Тэкер, - спросил мистер Моулд, - внизу все готово?
- Прекрасное зрелище, сэр, - отвечал Тэкер. - Лошади так и рвутся, на
месте не постоят и так вскидывают голову, как будто знают, почем нынче
страусовые перья. Раз, два, три, четыре, - отсчитывал мистер Тэкер,
перебрасывая четыре черных плаща через левую руку.
- Томас уже там с вином и кексом? - спросил мистер Моулд.
- Готов появиться в любую минуту, сэр, - ответил Тэкер.
- Тогда, - отвечал мистер Моулд, пряча свои часы и глядя в зеркальце,
чтобы проверить, такое ли у него выражение лица, какое нужно. - Тогда мы, я
думаю, можем приступить к делу. Дайте мне коробку с перчатками, Тэкер. Ах,
какой это был человек! Ах, Тэкер, Тэкер! Какой это был человек!
Мистер Тэкер, который, обладая большим опытом по похоронной части, мог
бы быть превосходным мимическим актером, подмигнул миссис Гэмп, нисколько не
нарушив этим серьезного выражения своей физиономии, и вышел вслед за своим
хозяином в другую комнату.
Мистер Моулд был крайне щепетилен в вопросах профессионального такта, а
потому он не подал и виду, что знаком с доктором, хотя на самом деле они
были близкие соседи и нередко работали вместе, как и в данном случае. И
потому, направляясь к доктору, чтобы предложить ему черные лайковые
перчатки, он притворился, будто видит его первый раз в жизни, а доктор со
своей стороны смотрел на него таким холодным и неузнавающим взглядом, как
будто ему приходилось слышать и читать про гробовщиков, случалось даже
проходить мимо их лавок, но никогда еще не доводилось иметь с ними дело.
- Что, перчатки? - сказал доктор. - После вас, мистер Пексниф.
- Ни в коем случае, - возразил мистер Пексниф.
- Вы очень любезны, - сказал доктор, беря пару перчаток. - Так вот,
сэр, как я уже говорил, меня вызвали к больному в половине второго ночи...
Что, кекс и вино? В котором графине портвейн? Благодарю вас.
Мистер Пексниф тоже выпил портвейна.
- Около половины второго утра, сэр, - продолжал доктор, - меня позвали
к больному. При первом же звонке ночного колокольчика я вскочил, распахнул
окно и высунул голову... Что, плащ? Не завязывайте слишком туго. Вот так,
хорошо.
После того как мистер Пексниф облачился в подобное же одеяние, доктор
продолжал:
- И высунул голову... Что, шляпа? Любезный друг, Это не моя. Мистер
Пексниф, прошу прощения, мы с вами, кажется, нечаянно обменялись. Благодарю
вас. Так вот, сэр, я хотел рассказать вам...
- Мы совсем готовы, - прервал его мистер Моулд тихим голосом.
- Что, готовы? - сказал доктор. - Очень хорошо. Мистер Пексниф, если
разрешите, я доскажу вам остальное в карете. Это довольно любопытно. Что,
все готовы? Дождя нет, надеюсь?
- Погода ясная, сэр, - отвечал мистер Моулд.
- Я боялся, что земля нынче будет сырая, - сказал доктор, - барометр
вчера упал. Можем себя поздравить, что нам так повезло. - Однако, заметив,
что мистер Джопас и Чаффи уже выходят из дверей, он закрыл лицо белым
носовым платком, словно в приливе сильнейшего горя, и сошел вниз бок о бок с
мистером Пекснифом.
Мистер Моулд и его помощники нисколько не преувеличили пышности
приготовлений. Все было великолепно, а в особенности четверка лошадей,
запряженная в катафалк, - вставала на дыбы, приплясывала и рвалась вперед,
словно зная, что человек умер, и торжествуя по этому поводу. "Они нас
объезжают, запрягают, ездят на нас верхом; бьют, морят голодом и калечат
ради собственного удовольствия, - но зато они умирают, ура, они умирают!"
И вот по узким городским улицам и извилистым дорогам повлеклась
похоронная процессия Энтони Чезлвита; мистер Джонас то и дело выглядывал
украдкой из окна кареты, наблюдая, какое впечатление похороны производят на
прохожих; мистер Моулд, шагая по мостовой, с затаенной гордостью
прислушивался к восклицаниям зевак; доктор шепотом рассказывал мистеру
Пекснифу случай из практики и никак не мог добраться до конца, а бедняга
Чаффи рыдал в уголке кареты, незамечаемый никем. Однако еще в начале
церемонии он сильно шокировал мистера Моулда тем, что держал платок в шляпе,
самым неподобающим образом, а глаза вытирал просто кулаком. И как сразу же
сказал мистер Моулд, его поведение было неприлично и недостойно такого
торжественного дня; его просто не следовало брать с собой.
Однако он присутствовал тут, и на кладбище тоже, где опять-таки вел
себя самым неподобающим образом, ведомый под руку Тэкером, который сказал
ему напрямик, что он никуда не годится, разве только сопровождать похороны
самого последнего разряда. Но Чаффи, помилуй его боже, ничего не слышал,
кроме отзвуков навеки умолкнувшего голоса, которые еще жили в его сердце.
- Я любил его, - плакал старик, бросаясь на могилу, после того как все
уже было кончено. - Он был очень добр ко мне. О мой дорогой старый друг и
хозяин!
- Ну, ну, мистер Чаффи, - сказал доктор, - это не годится, почва тут
сырая и глинистая, мистер Чаффи! Нельзя же так, право.
- Если бы похороны были по самому последнему разряду, джентльмены, и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 [ 75 ] 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.