read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



знала пределов, даже на такие блестящие условия, будь он совершенно сво-
боден в своих действиях; но так как он припомнил, что в случае отказа
новый знакомый может предать его немедленно в руки правосудия (а случа-
лись вещи и более невероятные), то постепенно смягчился и сказал, что,
пожалуй, Это ему подойдет.
- Но, знаете ли, - заметил Ноэ, - раз она может справиться с тяжелой
работой, то мне бы хотелось взяться за что-нибудь полегче.
- За какую-нибудь маленькую, приятную работенку? - предложил Феджин.
- Вот именно, - ответил Ноэ. - Как вы думаете, что бы мне теперь по-
дошло? Ну, скажем, дельце, не требующее больших усилий и, знаете ли, не
очень опасное. Что-нибудь в этом роде.
- Я слыхал, вы говорили о том, чтобы шпионить за другими, мой милый,
- сказал Феджин. - Мой приятель нуждается в человеке, который бы с этим
справился.
- Да, об этом я упомянул и не прочь иной раз этим Заняться, - медлен-
но проговорил Ноэ, - но, знаете ли, эта работа себя не оправдывает.
- Верно, - заметил еврей, размышляя или притворяясь размышляющим. -
Нет, не подходит.
- Так что же вы скажете? - спросил Ноэ, с беспокойством посматривая
на него. - Хорошо бы красть под шумок, чтобы дело было надежное, а риска
немногим больше, чем если сидишь у себя дома.
- Что вы думаете о старых леди? - спросил Феджин. - Очень хороший бы-
вает заработок, когда вырываешь у них сумки и пакеты и убегаешь за угол.
- Да ведь они ужасно вопят, а иногда и царапаются, - возразил Ноэ,
покачивая головой. - Не думаю, чтобы это мне подошло. Не найдется ли ка-
кого-нибудь другого занятия?
- Постойте, - сказал Феджин, положив руку ему на колено. - Облапоши-
вание птенцов.
- А что это значит? - осведомился мистер Клейпол.
- Птенцы, милый мой, - сказал Феджин, - это маленькие дети, которых
матери посылают за покупками, давая им шестипенсовики и шиллинги. А об-
лапошить - значит отобрать у них деньги... они их держат всегда наготове
в руке... потом столкнуть их в водосточную канаву у тротуара и спокойно
удалиться, будто ничего особенного не случилось, кроме того, что ка-
кой-то ребенок упал и ушибся. Ха-ха-ха!
- Ха-ха! - загрохотал мистер Клейпол, в восторге дрыгая ногами. -
Ей-богу, это как раз по мне!
- Разумеется, - ответил Феджин. - И вы можете наметить себе места в
Кемден-Тауне, Бэтл-Бридже и по соседству, куда их всегда посылают за по-
купками, и в каждый свой обход в любой час дня будете сбивать с ног
столько птенцов, сколько вам вздумается. Ха-ха-ха!
С этими словами мистер Феджин ткнул мистера Клейпола в бок, и они
дружно разразились громким и долго не смолкавшим смехом.
- Ну, все в порядке, - сказал Ноэ; когда в комнату вернулась Шарлотт,
он уже мог говорить. - В котором часу завтра?
- В десять можете? - спросил Феджин и, когда мистер Клейпол кивнул в
знак согласия, добавил: - Как вас отрекомендовать моему доброму другу?
- Мистер Болтер, - ответил Ноэ, заранее приготовившийся к такому воп-
росу. - Мистер Морис Болтер. А это миссис Болтер.
- Я к вашим услугам, миссис Болтер, - сказал Феджин, раскланиваясь с
комической учтивостью. - Надеюсь, в самом непродолжительном времени бли-
же познакомиться с вами.
- Ты слышишь, что говорит джентльмен, Шарлотт? - заревел мистер Клей-
пол.
- Да, дорогой Ноэ, - ответила миссис Болтер, протягивая руку.
- Она называет меня Ноэ, это вроде ласкательного имени, - сказал Мо-
рис Болтер, бывший Клейпол, обращаясь к Феджину. - Понимаете?
- О да, понимаю, прекрасно понимаю, - ответил Феджин, на сей раз го-
воря правду. - Спокойной ночи!
После длительных прощаний и многозначительных благих пожеланий мистер
Феджин отправился своей дорогой. Ноэ Клейпол, призвав к вниманию свою
любезную супругу, начал рассказывать ей о заключенном им соглашении со
всем высокомерием и сознанием собственного превосходства, какие прили-
чествуют не только представителю более сильного пола, но и джентльмену,
который оценил честь назначения на специальную должность облапошивателя
птенцов в Лондоне и его окрестностях.

ГЛАВА XLIII, в которой рассказано, как Ловкий Плут попал в беду
- Так это вы и были вашим собственным другом? - спросил мистер Клей-
пол, иначе Болтер, когда, в силу заключенного им договора, переселился в
дом Феджина. - Ей-богу, мне приходило это в голову еще вчера.
- Каждый человек себе друг, милый мой, - ответил Феджин с вкрадчивой
улыбкой. - И такого хорошего друга ему нигде не найти.
- Бывают исключения, - возразил Морис Болтер с видом светского чело-
века. - Иной, знаете ли, никому не враг, а только самому себе.
- Не верьте этому, - сказал Феджин. - Если человек сам себе враг, то
лишь потому, что он уж слишком сам себе друг, а не потому, что заботится
обо всех, кроме себя. Вздор, вздор! Такого на свете не бывает.
- А если бывает, так не должно быть, - отозвался мистер Болтер.
- Само собой разумеется. Одни заклинатели говорят, что магическое
число - три, а другие - семь. Ни то, ни другое, мой друг, ни то, ни дру-
гое? Это число - один.
- Ха-ха! - захохотал мистер Болтер. - Всегда один.
- В такой маленькой, общине, как наша, мой милый, - сказал Феджин,
считая необходимым пояснить свое суждение, - у нас общее число - один;
иначе говоря, вы не можете почитать себя номером первым, не почитая та-
ковым же и меня, а также всех наших молодых людей.
- Ах, черт! - воскликнул мистер Болтер.
- Видите ли, - продолжал Феджин, притворяясь, будто не слышал этого
возгласа, - мы все так связаны общими интересами, что иначе и быть не
может. Вот, например, ваша цель - заботиться о номере первом, то есть о
самом себе.
- Конечно, - отозвался мистер Болтер. - В этом вы правы.
- Отлично. Вы не можете заботиться о себе, номере первом, не заботясь
обо мне, номере первом.
- Номере втором, хотите вы сказать, - заметил мистер Болтер, который
был щедро наделен таким качеством, как эгоизм.
- Нет, не хочу, - возразил Феджин. - Я имею для вас такое же значе-
ние, как и вы сами...
- Послушайте, - перебил мистер Болтер, - вы очень славный человек и
очень мне нравитесь, но не гак уж мы с вами крепко подружились, чтобы
дело дошло до этого.
- Вы только подумайте, - сказал Феджин, пожимая плечами и протягивая
руки, - только рассудите. Вы обделали очень хорошенькое дельце, и я вас
за это люблю, но зато вам теперь грозит галстук на шею, который так лег-
ко затянуть и так трудно развязать, - петля, говоря простым английским
языком.
Мистер Болтер поднес руку к своему шейному платку, как будто по-
чувствовав, что он слишком туго завязан, и пробормотал что-то, выражая
согласие тоном, но не словами.
- Виселица, - продолжал Феджин, - виселица, мой милый, - это безоб-
разный, придорожный столб, указывающий путь к очень короткому и очень
крутому повороту, который положил конец карьере многих смельчаков на ши-
рокой, большой дороге. Не сходить с прямой тропы и держаться от него по-
дальше - вот ваша цель, номер первый.
- Конечно, это верно, - ответил мистер Болтер. - Но зачем вы толкуете
о таких вещах?
- Только для того, чтобы пояснить вам смысл моих слов, - сказал ев-
рей, пожимая плечами. - Чтобы добиться этого, вы полагаетесь на меня.
Чтобы мирно заниматься своим маленьким делом, я полагаюсь на вас. Одно -
для вас номер первый, другое - для меня номер первый. Чем больше вы це-
ните свой номер первый, тем больше вы заботитесь о моем; вот, наконец,
мы и вернулись к тому, что я вам сказал вначале: внимание к номеру пер-
вому связывает нас всех вместе. Так и должно быть, иначе вся наша компа-
ния развалится.
- Это правда, - задумчиво промолвил мистер Болтер. - Ох, и ловкий же
вы старый пройдоха!
Мистер Феджин с великой радостью убедился, что эта похвала его спо-
собностям не простой комплимент, но что он действительно внушил новичку
представление о своем гениальном хитроумии, а укрепить в нем такое
представление было делом чрезвычайно важным. Дабы усилить впечатление,
столь желательное и полезное, он еще подробнее ознакомил Ноэ с размахом
своих операций, переплетая в своих целях правду с вымыслом и преподнося
то и другое с таким мастерством, что почтение к нему мистера Болтера яв-
но возросло и окрасилось неким благодетельным страхом, к чему Феджин и
стремился.
- Вот это взаимное доверие, какое мы питаем друг к другу, и утешает
меня в случае тяжелых утрат, - сказал Феджин. - Вчера утром я лишился
своего лучшего помощника.
- Неужели вы хотите сказать, что он умер! - воскликнул мистер Болтер.
- Нет, - ответил Феджин, - дело не так плохо. Не так уж плохо.
- Тогда, должно быть, его...
- Затребовали, - подсказал Феджин. - Да, его затребовали.
- По очень важному делу? - спросил мистер Болтер.
- Нет, - ответил мистер Феджин, - не очень. Его обвинили в попытке
очистить карман и нашли у него серебряную табакерку - его собственную,
мой милый, его собственную, потому что он сам очень любит нюхать табак.
Его держали под арестом до сегодняшнего дня, так как полагали, что знают



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 [ 75 ] 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.