read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Есть возможность, - отвечал я, - устроиться так, чтоб примирить наши
желания, ибо дама моего сердца, - добавил я, указывая на его собственный
дом, - живет вот здесь. По-моему, нам следовало бы даже вступить в союз,
если кто-либо вздумает на нас напасть.
- Отлично, - возразил он, - в таком случае я иду на свое свидание, а в
случае надобности мы поддержим друг друга.
С этими словами он удалился, но лишь для того чтоб лучше наблюдать за
мной, чему вполне благоприятствовала темнота ночи.
Что касается меня, то я, ничего не подозревая, подошел к балкону
Виоланты. Она вскоре появилась, и мы принялись беседовать. Я не преминул
настойчиво просить свою царицу о том, чтоб она назначила мне тайное
свидание в каком-нибудь подходящем месте. Она некоторое время противилась
моим настояниям, для того чтоб повысить ценность тех милостей, которых я
домогался, но затем, вынув из кармана записку, бросила ее мне и сказала:
- Ловите! Вы найдете в этом письме обещание, которого так назойливо от
меня добиваетесь.
Затем она удалилась, так как приближалось время, когда ее муж обычно
возвращался домой. Я спрятал цидульку и направился к тому месту, где, по
словам дона Балтасара, у него было назначено свидание. Но этот супруг,
поняв, что я нацеливаюсь на его жену, вышел мне навстречу и сказал:
- Ну как, сеньор кавальеро? Довольны ли вы своим приключением?
- Да, у меня есть для этого все основания, - отвечал я. - А как ваши
дела? Была ли любовь к вам благосклонна?
- Увы, нет! - возразил он, - проклятый брат моей красавицы неожиданно
вернулся из загородного дома, где должен был пробыть, по нашим расчетам,
до завтрашнего дня. Это препятствие лишило меня удовольствия, на которое я
рассчитывал.
Я и дон Балтасар рассыпались в заверениях взаимной симпатии и назначили
свидание на следующее утро на главной площади. Этот кавалер, расставшись
со мной, вернулся к себе и не подал Виоланте виду, что ему что-либо
известно. На другой день он утром отправился на главную площадь, а я
явился туда спустя несколько минут. Мы приветствовали друг друга в
любезнейших выражениях, столь же вероломных с одной стороны, сколь
искренних с другой. Затем коварный дон Балтасар доверил мне тайну своей
интриги с дамой, о которой говорил накануне. Он рассказал длинную басню,
сочиненную им, и все это для того, чтоб побудить меня, в свою очередь,
открыть ему, как мне удалось познакомиться с Виолантой. Я не преминул
попасться в эту западню и выложил все с величайшей откровенностью; я даже
показал ему полученную от нее записку и прочел ее содержание:
"Завтра буду обедать у доньи Инесы. Вы знаете, где она живет. Назначаю
Вам свидание в доме моей верной подруги. Не могу долее отказывать Вам в
этой милости, которую, как мне кажется. Вы заслужили".
- Да, - сказал он, - это послание сулит вам награду за пламенную
любовь. Поздравляю наперед с ожидающим вас счастьем.
Говоря это, он не смог сохранить полного спокойствия, но тем не менее
легко скрыл от меня свою тревогу и замешательство. Я так погрузился в
сладкие надежды, что и не думал наблюдать за своим конфидентом, который,
однако, был вынужден покинуть меня из боязни, как бы я не заметил его
волнения. Он побежал уведомить об этом происшествии своего шурина. Мне не
известно, что произошло между ними; знаю только, что дон Балтасар
постучался в двери доньи Инесы в то самое время, когда я находился с
Виолантой у этой дамы. Мы догадались, что пришел муж, и я удрал с заднего
крыльца, прежде чем он вошел в дом. Обе дамы, несколько смущенные
неожиданным появлением супруга, пришли в себя после моего исчезновения и
встретили дона Балтасара с величайшим бесстыдством, которое, несомненно,
навело его на мысль, что либо я удрал, либо меня спрятали. Не сумею
сказать, что именно он наговорил донье Инесе и своей жене, ибо это до меня
не дошло.
Между тем, все еще не подозревая, что дон Балтасар водит меня за нос, я
вышел от Инесы, осыпая проклятиями мужа моей красавицы, и направился на
главную площадь, где назначил свидание Ламеле. Но его там не оказалось. У
этого плута были свои маленькие делишки, и счастье улыбалось ему больше,
чем мне. Пока я его поджидал, явился с веселым видом мой коварный
приятель. Он подошел ко мне и осведомился у меня со смехом о моем свидании
с прелестной нимфой у доньи Инесы.
- Не знаю, - отвечал я, - какому ревнивому демону вздумалось испортить
мне удовольствие: в то самое время, как я, наедине со своей дамой,
заклинал ее составить мое счастье, муж - да сокрушит его небо! -
постучался в двери. Пришлось немедленно удрать. Я убежал с заднего
крыльца, посылая ко всем чертям этого докучливого дурака, расстроившего
все мои чаяния.
- Искренне скорблю за вас, - воскликнул дон Балтасар, которому мое
огорчение доставляло тайную радость. - Что за наглец этот муж! Советую вам
не щадить его.
- Да, да! - отвечал я, - не премину последовать вашему совету и
ручаюсь, что сегодня же ночью честь этого молодца подвергнется последнему
испытанию. Расставаясь со мной, его супруга сказала, чтоб я не терял
куража из-за таких пустяков и явился под ее окна раньше обычного, так как
она решила впустить меня к себе. При этом она посоветовала во избежание
какой-либо опасности прихватить на всякий случай для эскорта двух или трех
друзей.
- Какая осторожная дама! - сказал он. - Позвольте мне сопровождать вас.
- О, любезный друг! - воскликнул я, радостно обнимая дона Балтасара, -
премного вам обязан.
- Я сделаю даже больше, - добавил он. - У меня есть знакомый молодой
человек: это настоящий Цезарь. Я возьму его с собой, а с таким конвоем вам
нечего беспокоиться.
Я не знал, как мне благодарить своего новоявленного друга, великодушие
которого приводило меня в восторг. Наконец, я все же принял предложенные
мне услуги, и мы расстались, условившись встретиться с наступлением ночи
под балконом Виоланты. Он отправился к своему шурину, который и был тем
пресловутым Цезарем, а я до вечера разгуливал с Ламелой. Последний хотя и
удивлялся рвению, проявленному доном Балтасаром к моим интересам, но так
же, как и я, не возымел никаких подозрений. Мы сами очертя голову полезли
в ловушку. Признаюсь, что это было непростительно для таких людей, как мы.
Когда я заметил, что наступило время явиться под окна Виоланты, мы с
Амбросио направились туда, вооруженные добрыми рапирами. Там мы застали
мужа моей дамы в сопровождении другого человека, которые храбро нас
поджидали. Дон Балтасар подошел ко мне и, указывая на своего шурина,
сказал:
- Сеньор, вот кавалер, мужество которого я недавно вам расхваливал.
Войдите к вашей возлюбленной, и пусть никакая тревога не помешает вам
испытать полное блаженство.
После нескольких взаимных комплиментов я постучался в двери Виоланты.
Мне открыла какая-то особа, смахивавшая на дуэнью. Я вошел и, не обращая
внимания на то, что происходит за мной, направился в салон, где находилась
моя дама. Но, пока я приветствовал ее, оба предателя захлопнули за собой
дверь с такой быстротой, что Амбросио остался на улице, и, последовав за
мной, обнаружили свое настоящее лицо.
Сами понимаете, что пришлось потягаться с ними. Они напали на меня
одновременно, но я показал им, где раки зимуют. Я задал изрядную работу и
тому и другому, и они, наверное, пожалели, что не избрали более надежного
способа мести. Супруг пал, пронзенный моей шпагой. Шурин его, видя, что
тот вышел из строя, шмыгнул в двери, которые оказались открытыми, так как
дуэнья и Виоланта бежали во время нашего поединка. Я погнался за ним на
улицу, где встретил Ламелу, который, не добившись никакого толку от
промчавшихся мимо него женщин, не знал, что ему думать о долетевшем до
него шуме. Мы вернулись в гостиницу и, захватив лучшие свои пожитки, сели
на мулов и выбрались из города до наступления рассвета.
Было ясно, что это дело не останется без последствий и что власти
произведут в городе расследование, от которого нам не мешало уклониться.
Мы отправились ночевать в Вильярубия и пристали на постоялом дворе, куда
вскоре после нас завернул один толедский купец, державший путь в Сегорбе.
Он отужинал вместе с нами и рассказал нам про трагическое происшествие с
мужем Виоланты. Ему и в голову не приходило заподозрить нас в этой
проделке, так что мы смело задавали ему всякие вопросы.
- Господа, - сказал он нам, - я узнал об этом печальном событии сегодня
утром, когда собирался уезжать. Всюду разыскивали Виоланту, и мне сказали,
что коррехидор, который приходится родственником дону Балтасару, решил
принять самые энергичные меры, чтобы разыскать виновников убийства. Это
все, что я знаю.
Розыски, предпринятые толедским коррехидором, нисколько меня не
тревожили. Однако же я счел за благо немедленно покинуть Новую Кастилию. Я
рассудил, что в случае ареста Виоланты она признается во всем и укажет мои
приметы правосудию, которое не преминет послать за мной погоню. А потому
мы со следующего же дня стали из предосторожности избегать проезжих дорог.
К счастью, Ламела исколесил три четверти Испании и знал, какими окольными
путями безопаснее всего пробраться в Арагон. Вместо того чтоб прямо
направиться в Куэнсу, мы свернули в горы, находившиеся подле этого города,
и тропинками, известными моему проводнику, добрались до грота, походившего
на скит. Это тот самый, в котором вы вчера попросили у меня пристанища.
Пока я любовался окрестностями, являвшими прелестные виды, мой
сотоварищ сказал:
- Я был здесь шесть лет тому назад. В то время пещера эта служила
убежищем одному старому отшельнику, который отнесся ко мне милосердно и
разделил со мной свои запасы. Припоминаю, что это был святой человек и что
он держал мне речи, которые чуть было не отвратили меня от мирского житья.
Быть может, он еще жив; надо взглянуть.
С этими словами любознательный Амбросио слез с мула и вошел в пещеру.
Он пробыл там несколько минут и, вернувшись, позвал меня.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 [ 75 ] 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.