read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



виднелся домик, одиноко стоявший среди сада, окруженного высокой каменной
стеной с одним-единственным входом, закрытым цельной дверью.
Карл вынул из кармана ключ, открыл дверь, которая была заперта только на
замок и которая тотчас отворилась, и, пропустив вперед Генриха и лакея с
факелом, запер ее за собой.
В доме светилось одно маленькое окошко. Карл показал на него Генриху
пальцем и улыбнулся.
- Государь, я не понимаю, - промолвил Генрих.
- Сейчас поймешь, Анрио.
Король Наваррский с удивлением посмотрел на Карла. И в голосе и в лице
его была нежность, которую до такой степени непривычно было у него заметить,
что Генрих просто не узнавал его.
- Анрио, - сказал король, - я уже говорил тебе, что, когда я выхожу из
Лувра, я выхожу из ада. Когда я вхожу сюда, я вхожу в рай.
- Ваше величество, - ответил Генрих, - я счастлив тем, что вы удостоили
взять меня с собой в путешествие на небо.
- Путь туда тесный, - ступая на узенькую лестницу, сказал король, - таким
образом, сравнение вполне справедливо <"..тесны врата и узок путь, ведущие в
жизнь.." - Евангелие от Матфея, VII, 14.>.
- Что же за ангел охраняет вход в ваш Эдем, государь?
- Сейчас увидишь, - ответил Карл IX. Сделав Генриху знак, чтобы он не
шумел. Карл IX отворил одну дверь, затем другую и остановился на пороге.
- Взгляни! - сказал он.
Генрих подошел и замер на месте перед самой очаровательной картиной,
какую ему приходилось видеть.
Женщина лет восемнадцати-девятнадцати спала, положив голову на изножье
кроватки, где спал ребенок, и держала обеими руками его ножки у своих губ, а
ее длинные вьющиеся волосы рассыпались по одеялу золотой волной.
Это была точная копия картины Альбани, изображающей Богоматерь с
Христом-младенцем.
- Государь! Кто это прелестное создание? - спросил король Наваррский.
- Это ангел моего рая, Анрио, единственная, кто любит меня ради меня
самого. Генрих улыбнулся.
- Да, ради меня самого, - повторил Карл, - она полюбила меня, когда еще
не знала, что я король.
- А когда узнала?
- А когда узнала, - ответил Карл со вздохом, говорившим о том, что
залитая кровью королевская власть порой становилась для него тяжким
бременем, - а когда узнала, то не разлюбила. Суди сам!
Король тихонько подошел к молодой женщине и прикоснулся губами к ее
цветущей щеке так осторожно, как пчелка к лилии.
И все-таки она проснулась.
- Карл! - прошептала она, открывая глаза.
- Слышишь? - сказал король Генриху. - Она называет меня просто Карл. А
королева говорит мне "государь".
- Ах! - воскликнула молодая женщина. - Вы не один, король?
- Нет, милая Мари. Мне хотелось показать тебе другого короля, более
счастливого, чем я, потому что у него нет короны, и более несчастного, чем
я, потому что у него нет Мари Туше. Бог дает каждому свою награду.
- Государь, это король Наваррский? - спросила Мари.
- Он самый, дитя мое. Подойди к нам, Анрио. Король Наваррский подошел.
Карл взял его за правую руку.
- Мари, взгляни на эту руку, - сказал он, - это рука хорошего брата и
честного друга! Знаешь, если бы не эта рука...
- Так что же, государь?
- ..если бы не эта рука, Мари, наш ребенок остался бы сегодня без отца.
Мари вскрикнула, упала на колени, схватила руку Генриха и поцеловала.
- Хорошо, Мари, ты поступила правильно, - сказал Карл.
- А чем вы его отблагодарили, государь?
- Тем же.
Генрих с изумлением посмотрел на Карла.
- Когда-нибудь, Анрио, ты поймешь, что я хочу сказать. А покуда - иди
взгляни!
Карл подошел к кроватке, в которой безмятежно спал ребенок.
- Да, - сказал король, - если бы этот великан спал в Лувре, а не здесь,
на улице Бар, многое было бы иначе и сейчас, а возможно, и в будущем <В
самом деле, если бы этот внебрачный ребенок, ставший никем иным, как
знаменитым герцогом Ангулемским, умершим в 1650 г., родился в законном
браке, вместо Генриха III, Генриха IV, Людовика XIII и Людовика XIV
царствовал бы он Что бы он нам дал? Ум мешается и блуждает во тьме подобных
вопросов. Карл де Валуа, герцог Ангулемский, стал видным полководцем и
политическим деятелем.>.
- Государь, не сердитесь на меня, - заметила Мари, - но я рада, что он
спит здесь; здесь ему спокойнее.
- Ну и дадим ему спать спокойно. Хорошо спится, когда не видишь снов! -
сказал король.
- Пойдемте, государь? - спросила Мари, указывая рукой на дверь в другую
комнату.
- Да, Мари, ты права, - ответил Карл, - будем ужинать.
- Мой любимый, - сказала Мари, - вы ведь попросите вашего брата-короля
извинить меня, да. Карл?
- За что?
- За то, что я отпустила наших слуг. Дело в том, государь, - обратилась
она к королю Наваррскому, - что Карл любит, чтобы за столом ему прислуживала
только я.
- Охотно верю, - ответил Генрих.
Мужчины прошли в столовую, а заботливая и беспокойная мать укрыла теплым
одеяльцем малютку Карла, который спал крепким детским сном, вызывавшим
зависть у его отца, и не проснулся.
Укрыв мальчика, Мари присоединилась к гостям.
- Здесь только два прибора! - сказал король.
- Позвольте мне прислуживать вашим величествам, - ответила Мари.
- Вот видишь, Анрио, ты принес мне несчастье! - сказал Карл.
- Как так, государь?
- Ты не понимаешь?
- Простите, Карл, простите!
- Прощаю, садись рядом со мной - здесь, между нами.
- Хорошо, - ответила Мари.
Она принесла еще один прибор, села между двумя королями и принялась их
угощать.
- Скажи, Анрио, - заговорил Карл, - ведь хорошо, когда у тебя есть такое
место в мире, где ты можешь есть и пить спокойно, не заставляя кого-нибудь
другого сначала пробовать вино и мясо?
- Государь, - сказал Генрих, улыбаясь и отвечая этой улыбкой на вечное
беспокойство своего духа, - поверьте, что я, как никто, способен оценить
такое счастье.
- А чтобы мы продолжали чувствовать себя счастливыми, поговори с ней о
чем-нибудь хорошем, Анрио, - не надо ей вмешиваться в политику, а главное,
не надо ей знакомиться с моей матерью.
- Да, королева Екатерина так горячо любит ваше величество, что может
приревновать вас к другой любви, - ответил Генрих, найдя ловкую увертку и,
таким образом, ускользнув от опасной откровенности короля.
- Мари, - сказал король, - рекомендую тебе самого хитрого и самого умного
человека, какого я когда-либо знал. При дворе - а этим много сказано - он
обвел вокруг пальца всех; один я, быть может, ясно вижу - не скажу, то, что
у него на душе, но то, что у него на уме.
- Государь, - ответил Генрих, - меня огорчает, что вы сильно
преувеличиваете одно и подозрительно относитесь к другому.
- Я ничего не преувеличиваю, Анрио, - сказал король. - Впрочем,
когда-нибудь тебя поймут. Король обратился к Мари:
- Он восхитительно составляет анаграммы. Попроси его составить анаграмму
из твоего имени, - ручаюсь, что он ее сделает.
- Что же можно найти в имени такой простой девушки, как я? Какую приятную
мысль можно извлечь из сочетания букв, которыми случай написал: Мари Туше?
- Государь, сделать анаграмму из этого имени легко, в том, чтобы ее
составить, большой заслуги нет, - сказал Генрих.
- Ага! Уже готово! - сказал Карл. - Видишь, Мари? Генрих вынул из кармана
записные таблички, вырвал один листок и под именем:
Marie Touchet
<Мари Туше> написал:
Je charme tout
<Чарую все (франц).>.

Затем он протянул листок молодой женщине.
- Я глазам своим не верю! - воскликнула Мари.
- Что же он написал? - спросил Карл.
- Государь, я не решаюсь произнести это вслух.
- Государь, - заговорил Генрих, - если в имени Marie Touchet заменить
букву "i" буквой "j", как это часто делают, то получится буква в букву: Je
charme tout.
- Верно, буква в букву! - воскликнул Карл. - Слушай, Мари, я хочу, чтобы
это стало твоим девизом! Никогда ни один девиз не был так заслужен. Спасибо,
Анрио! Мари, я подарю тебе этот девиз, составленный из бриллиантов.
Ужин кончился; на соборе Богоматери пробило два часа.
- А теперь, Мари, - сказал Карл, - в награду за его комплимент ты дать
ему кресло, чтобы он мог спать в нем до утра; только уложи его подальше от
нас, а то он так храпит, что даже страшно становится. Затем, если проснешься
раньше меня, то разбуди меня, - в шесть утра мы должны быть у Бастилии.
Спокойной ночи, Анрио! Устраивайся поудобнее. Только вот что, - добавил он,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 [ 75 ] 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.