read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Отлично.

***
Возле дома Райана уже поджидала полицейская машина, в которой
расположился агент ФБР. Райану нечего было сказать о покушении на его семью
и на него самого, поскольку он практически ничего об этом не знал.
- Что-нибудь известно, где они? - спросил он агента.
- Мы проверяем аэропорты, - ответил тот. - Эти парни, судя по всему,
ребята ушлые, так что, думаю, они уже давно смылись.
- Насчет ушлости это точно, - мрачно согласился Райан. - А что с тем,
которого вы поймали?
- Изображает из себя захлопнувшую створки раковину. И удачно, надо
сказать. Теперь у него, конечно, есть адвокат, и тот советует ему держать
язык за зубами. Насчет этого на адвокатов всегда можно полагаться.
- Откуда взялся этот адвокат?
- Он из общественных защитников. Но это все законно. Вы держите под
стражей подозреваемого, а он, в свою очередь, имеет право на адвоката.
Впрочем, я думаю, в данном случае это неважно. Он, вероятно, и с адвокатом
не говорит.
Мы держим его на основании нарушения закона о ношении оружия и
иммиграционных правил. Как только кончится бумажная волокита, его отправят в
Великобританию недели через две-три, полагаю. Никогда не знаешь, - продолжал
агент, - а вдруг он заговорит? Впрочем, особенно-то на это рассчитывать не
приходится. Тем более, что из Англии нам сообщили, что он не самая большая
умница на свете. Он - ирландский вариант гангстера, туповатого, хотя и
большого мастера пострелять.
- Если он так туп, то как же тогда?..
- Как же тогда он умеет делать свое дело? Много ли ума надо, чтобы
убивать? Кларк - личность патологическая в социальном смысле. У него явное
нарушение эмоциональной сферы. Есть такие люди. Они не воспринимают
окружающих как реальных людей. Для них они лишь объекты для тех или иных
действий, и какова судьба этих объектов - им неважно. Однажды я знал одного
типа, который пристрелил четверых, просто так, и глазом не моргнув. Но
видели бы вы, как он зарыдал, когда ему сказали, что сдохла его кошка.
Такого рода люди даже не понимают, за что их отправляют в тюрьму. В самом
деле, не понимают. Это, заключил он, - страшная публика.
- Я с вами не согласен, - сказал Райан. - Страшны те, у кого есть мозги,
те, кто верит в пользу убийств.
- Таких я еще ни разу не встречал, - признался агент.
- А мне приходилось.
Джек проводил его до дверей. Дом был пуст. Без Салли с ее неугомонной
беготней, без Кэти с ее рассказами о больничных делах все тут было мертво.
Джек бесцельно бродил по комнатам, словно надеясь встретить их там. Принялся
было смешивать коктейль, но передумал, вспомнив, что ему сейчас надо быть
трезвым.
Наконец он подошел к телефону и набрал знакомый номер.
- Да, - ответил голос.
- Адмирал, это Джек Райан.
- Насколько мне известно, вашей девочке лучше, - сказал Джеймс Грир. - Я
этому рад, сынок.
- Спасибо, сэр. Скажите, Управление занимается этим?
- По этому телефону, Джек, не стоит говорить о таких вещах.
- Мне бы хотелось поговорить с вами, - сказал Райан.
- Приходите завтра утром.
Райан положил трубку и отправился на поиски своего портфеля. Разыскав
его, он вытащил браунинг и разобрал его, разложив детали на кухонном столе.
Потом спутился в подвал, принес короткостволку и тоже разобрал ее. Следующий
час он провел за смазкой и сборкой своего арсенала. А потом зарядил и
браунинг и короткостволку.
В Лэнгли Джек выехал в пять часов утра. В это время дороги еще не были
забиты машинами, хотя шоссе Джорджа Вашингтона никогда не пустовало,
поскольку по нему туда-сюда курсировали машины служащих правительственных
учреждений.
Последние же, как известно, всегда более или менее бодрствуют. Уже войдя
в здание ЦРУ, Джек подумал, что сколько бы раз он тут ни был, адмирал всегда
был на месте. "Что же, - сказал он себе, - значит, есть в мире нечто, на что
можно положиться".
Офицер из службы безопасности проводил его до седьмого этажа.
- Доброе утро, сэр, - сказал Джек, войдя в кабинет.
- Вы выглядите лучше, чем я думал, - приветствовал его Грир.
- Не так хорошо, как хотелось бы... В общем, сэр, прячась от проблем, их
не решить. Могу я попросить вас рассказать мне, что происходит?
- Ваши ирландские друзья привлекли к себе большое внимание. Сам президент
заинтересовался этим делом. На нашей территории международный терроризм до
сих пор не проявлял себя, во всяком случае до сих пор о нем не сообщалось, в
прессе, - загадочно сказал Грир. - Так что это дело у нас сейчас
первоочередное. И в нашем распоряжении большие ресурсы.
- Я бы хотел поучаствовать в этом, - сказал Джек.
- Если вы думаете, что можете участвовать в операциях...
- Я надеюсь оказаться вам полезным в другой сфере.
- Рад это слышать, сынок, - улыбнулся адмирал. - Я всегда знал, что с
мозгами у вас все в порядке. Так чем конретно вы хотели бы заняться?
- Нам известно, что у них целая сеть. Данные, с которыми вы дали мне
ознакомиться, довольно ограничены. Вы, безусловно, будете стараться
раздобыть информацию о всех террористических группах, выискивая нить,
ведущую к АОО.
Может, я смогу быть полезным вам в этой работе.
- А как с вашим преподаванием?
- Я могу приезжать сюда в свободное время. Тем более, что в данный момент
дома меня ничего не удерживает.
- Вообще-то мы полагаем, что нехорошо, когда в расследовании того или
иного дела участвует человек, лично заинтересованный в нем, - счел нужным
отметить Грир.
- Сэр, я же не прошусь в группу захвата преступников. Я знаю, адмирал, вы
хотите, чтобы я работал у вас в качестве полноценного служащего. Если вы
действительно хотите этого, то дайте мне для начала заняться тем, что я
считаю важным и для себя, и для вас, - Джек помолчал, подыскивая еще
какой-то аргумент. - И это, кстати, даст возможность выяснить, подхожу ли я
вам.
- Кое-кому это может не понравится.
- Со мной, сэр, частенько происходит такое, что мне не по душе, и,
однако, я вынужден мириться с этим. Если я не в состоянии нанести ответный
удар по тем, кто на меня посягает, то мне лучше просто сидеть дома. Вы - мой
единственный шанс что-то сделать, чтобы защитить свою семью.
Грир повернулся к угловому столику, где стоял кофейник, и налил еще одну
чашку кофе. Джек понравился ему с самой первой встречи. Этот молодой человек
умеет добиваться своего, и причем без всякой наглости. Это говорит в его
пользу: знает, чего он хочет, но при этом не нахрапист. Им не движут амбиции
еще одно очко в его пользу. И, наконец, в нем масса талантов, которые,
разумеется, подлежат шлифовке и нуждаются в руководстве. Грир всегда искал
таланты. Адмирал вновь повернулся лицом к Джеку.
- О'кей, вы будете зачислены в команду. Координатор информации - Марти, и
вы будете работать в прямом контакте с ним. Я надеюсь, что вы не
разговариваете во сне, потому что вас ознакомят с такими материалами,
которые вам даже во сне не разрешено видеть.
- Сэр, все мои сны теперь только об одном...

***
Этот месяц был для Денниса Кули крайне хлопотливым. После смерти одного
графа в Восточной Англии его наследники были вынуждены распродать его
библиотеку, чтобы расплатиться с долгами, оставленными покойным, и Кули
пустил в дело практически все свои сбережения, чтобы приобрести двадцать
одну книгу.
Но затраты стоили того. Среди приобретенных книг был даже Марло - первое
издание его пьес. К тому же покойный граф тщательнейшим образом заботился о
сохранности книг - время от времени он их подвергал замораживанию, чтобы
уничтожить насекомых, способных обратить в прах эти бесценные сокровища.
Несмотря на водяные подтеки на обложке, оттолкнувшие других, менее
опытных покупателей, Марло был в прекрасном состоянии. Кули, склонившись над
столом, читал первый акт "Мальтийского еврея", когда в дверях звякнул
колокольчик.
- Это то самое издание? - с места в карьер спросил покупатель.
- Да, - улыбнулся Кули, пытаясь справиться с удивлением. Он не ожидал,
что этот человек появится так скоро. - Напечатано в шестьсот тридцать
третьем году, сорок лет спустя после смерти Марло. Некоторые куски текста,
конечно, под вопросом, но эта книга - одна из нескольких, которые
сохранились от первого тиража Марло.
- Действительно, подлинник?
- Конечно, - сказал Кули, слегка даже обиженный этим вопросом. - В
дополнение к моим скромным знаниям в этом вопросе, имеется и заключение сэра
Эдмунда Грея из Британского музея.
- С этим не поспоришь, - согласился покупатель.
- Боюсь, я еще не пришел к выводу, какова должна быть цена. - И про себя
добавил: "С какой целью ты явился?"
- Цена меня не волнует. Я понимаю, что вам, вероятно, хочется сохранить
Марло для себя, но я должен его приобрести.
Слова эти должны были объяснить Кули, какова цель этого визита.
Покупатель, перегнувшись через плечо Кули, принялся разглядывать книгу.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 [ 75 ] 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.