***
расположился агент ФБР. Райану нечего было сказать о покушении на его семью
и на него самого, поскольку он практически ничего об этом не знал.
ребята ушлые, так что, думаю, они уже давно смылись.
которого вы поймали?
сказать. Теперь у него, конечно, есть адвокат, и тот советует ему держать
язык за зубами. Насчет этого на адвокатов всегда можно полагаться.
стражей подозреваемого, а он, в свою очередь, имеет право на адвоката.
Впрочем, я думаю, в данном случае это неважно. Он, вероятно, и с адвокатом
не говорит.
иммиграционных правил. Как только кончится бумажная волокита, его отправят в
Великобританию недели через две-три, полагаю. Никогда не знаешь, - продолжал
агент, - а вдруг он заговорит? Впрочем, особенно-то на это рассчитывать не
приходится. Тем более, что из Англии нам сообщили, что он не самая большая
умница на свете. Он - ирландский вариант гангстера, туповатого, хотя и
большого мастера пострелять.
убивать? Кларк - личность патологическая в социальном смысле. У него явное
нарушение эмоциональной сферы. Есть такие люди. Они не воспринимают
окружающих как реальных людей. Для них они лишь объекты для тех или иных
действий, и какова судьба этих объектов - им неважно. Однажды я знал одного
типа, который пристрелил четверых, просто так, и глазом не моргнув. Но
видели бы вы, как он зарыдал, когда ему сказали, что сдохла его кошка.
Такого рода люди даже не понимают, за что их отправляют в тюрьму. В самом
деле, не понимают. Это, заключил он, - страшная публика.
те, кто верит в пользу убийств.
беготней, без Кэти с ее рассказами о больничных делах все тут было мертво.
Джек бесцельно бродил по комнатам, словно надеясь встретить их там. Принялся
было смешивать коктейль, но передумал, вспомнив, что ему сейчас надо быть
трезвым.
этому рад, сынок.
его, он вытащил браунинг и разобрал его, разложив детали на кухонном столе.
Потом спутился в подвал, принес короткостволку и тоже разобрал ее. Следующий
час он провел за смазкой и сборкой своего арсенала. А потом зарядил и
браунинг и короткостволку.
забиты машинами, хотя шоссе Джорджа Вашингтона никогда не пустовало,
поскольку по нему туда-сюда курсировали машины служащих правительственных
учреждений.
в здание ЦРУ, Джек подумал, что сколько бы раз он тут ни был, адмирал всегда
был на месте. "Что же, - сказал он себе, - значит, есть в мире нечто, на что
можно положиться".
не решить. Могу я попросить вас рассказать мне, что происходит?
заинтересовался этим делом. На нашей территории международный терроризм до
сих пор не проявлял себя, во всяком случае до сих пор о нем не сообщалось, в
прессе, - загадочно сказал Грир. - Так что это дело у нас сейчас
первоочередное. И в нашем распоряжении большие ресурсы.
мозгами у вас все в порядке. Так чем конретно вы хотели бы заняться?
ознакомиться, довольно ограничены. Вы, безусловно, будете стараться
раздобыть информацию о всех террористических группах, выискивая нить,
ведущую к АОО.
дома меня ничего не удерживает.
иного дела участвует человек, лично заинтересованный в нем, - счел нужным
отметить Грир.
хотите, чтобы я работал у вас в качестве полноценного служащего. Если вы
действительно хотите этого, то дайте мне для начала заняться тем, что я
считаю важным и для себя, и для вас, - Джек помолчал, подыскивая еще
какой-то аргумент. - И это, кстати, даст возможность выяснить, подхожу ли я
вам.
однако, я вынужден мириться с этим. Если я не в состоянии нанести ответный
удар по тем, кто на меня посягает, то мне лучше просто сидеть дома. Вы - мой
единственный шанс что-то сделать, чтобы защитить свою семью.
чашку кофе. Джек понравился ему с самой первой встречи. Этот молодой человек
умеет добиваться своего, и причем без всякой наглости. Это говорит в его
пользу: знает, чего он хочет, но при этом не нахрапист. Им не движут амбиции
еще одно очко в его пользу. И, наконец, в нем масса талантов, которые,
разумеется, подлежат шлифовке и нуждаются в руководстве. Грир всегда искал
таланты. Адмирал вновь повернулся лицом к Джеку.
вы будете работать в прямом контакте с ним. Я надеюсь, что вы не
разговариваете во сне, потому что вас ознакомят с такими материалами,
которые вам даже во сне не разрешено видеть.
***
графа в Восточной Англии его наследники были вынуждены распродать его
библиотеку, чтобы расплатиться с долгами, оставленными покойным, и Кули
пустил в дело практически все свои сбережения, чтобы приобрести двадцать
одну книгу.
издание его пьес. К тому же покойный граф тщательнейшим образом заботился о
сохранности книг - время от времени он их подвергал замораживанию, чтобы
уничтожить насекомых, способных обратить в прах эти бесценные сокровища.
опытных покупателей, Марло был в прекрасном состоянии. Кули, склонившись над
столом, читал первый акт "Мальтийского еврея", когда в дверях звякнул
колокольчик.
что этот человек появится так скоро. - Напечатано в шестьсот тридцать
третьем году, сорок лет спустя после смерти Марло. Некоторые куски текста,
конечно, под вопросом, но эта книга - одна из нескольких, которые
сохранились от первого тиража Марло.
дополнение к моим скромным знаниям в этом вопросе, имеется и заключение сэра
Эдмунда Грея из Британского музея.
добавил: "С какой целью ты явился?"
Марло для себя, но я должен его приобрести.