read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



себя самой ужас и безумие. Теперь он, в свою очередь, старался освобо-
дить ее от мрачных мыслей, и благодаря его нежным заботам и страстной
почтительности ему это удалось. Опираясь друг на друга, они вступали
вместе в новую жизнь, не смея, однако, оглядываться назад и думать о той
бездне, откуда они вырвались. Будущее было для них новою бездной, не ме-
нее таинственной и ужасной, куда они тоже не отваживались заглядывать.
Зато они могли спокойно наслаждаться настоящим, этим благодатным време-
нем, которое им ниспослало небо.

L
Остальные обитатели замка были далеко не так спокойны. Амелия была
взбешена и больше не удостаивала больную своими посещениями. Она под-
черкнуто не разговаривала с Альбертом, не смотрела на него, даже не от-
вечала на его утреннее и вечернее приветствие. И ужаснее всего было то,
что Альберт, по-видимому, совершенно не замечал ее досады.
Канонисса, видя явную, нескрываемую страсть племянника к "авантюрист-
ке", не знала теперь ни минуты покоя. Она ломала себе голову, придумы-
вая, как бы избавиться от такой опасности, как положить конец такому
скандалу, и по этому поводу у нее не прекращались совещания с капелла-
ном. Но почтенный пастырь не очень-то желал прекращения создавшегося по-
ложения вещей. Давно уже он не играл никакой роли в семейных тревогах, а
со времени последних волнений его роль снова сделалась более значи-
тельной: наконец-то он мог позволить себе такое удовольствие, как шпио-
нить, разоблачать, предупреждать, предсказывать, советовать, - словом,
мог по своему усмотрению вертеть домашними делами, причем все это проде-
лывать втихомолку, укрывшись от гнева молодого графа за юбками старой
тетки. Оба они не переставали находить новые поводы к тревогам, новые
причины быть настороже. Одного им никогда не удавалось - найти спаси-
тельный выход. Не было дня, когда бы добрейшая Венцеслава не пыталась
вызвать своего племянника на решительное объяснение, но каждый раз его
насмешливая улыбка или ледяной взгляд заставляли ее умолкнуть и разруша-
ли ее планы. Ежеминутно она искала удобного случая проскользнуть к Кон-
суэло, чтобы ловко и строго отчитать ее, но ежеминутно Альберт, точно
предупрежденный домашними духами, появлялся на пороге комнаты и, подобно
Юпитеру Громовержцу, одним движением бровей сокрушал гнев и замораживал
мужество богов, враждебных его дорогой Трое. Все же канониссе удалось
несколько раз заговорить с больной, и так как минуты, когда они остава-
лись с глазу на глаз, были очень редки, то она старалась воспользоваться
ими, чтобы наговорить ей разных нелепостей, казавшихся ей самой чрезвы-
чайно многозначительными. Но Консуэло была так далека от приписываемых
ей честолюбивых замыслов, что ровно ничего не поняла из этих намеков. Ее
удивление, ее искренность, доверчивость моментально обезоруживали добрую
канониссу, которая никогда в своей жизни не могла устоять против откро-
венного тона и сердечной ласки. Сконфуженная, она шла к капеллану пове-
дать ему о своем поражении, и остаток дня проходил в обсуждении планов
на завтрашний день.
Между тем Альберт, отлично догадываясь об этих уловках и видя, что
разговоры тетки начинают удивлять и беспокоить Консуэло, решил положить
им конец. Однажды он подкараулил Венцеславу в ту минуту, когда та ране-
хонько утром, не рассчитывая встретить его, пробиралась к Консуэло; она
уже взялась было за ручку двери, собираясь войти в комнату больной, как
вдруг перед нею предстал племянник.
- Милая моя тетушка, - проговорил он, ласково отрывая ее руку от две-
ри и поднося к своим губам, - мне надо сказать вам по секрету нечто
очень для вас интересное, а именно: жизнь и здоровье особы, которая ле-
жит здесь, для меня гораздо драгоценнее, чем моя собственная жизнь, чем
мое собственное счастье. Я прекрасно знаю, что по наказу вашего духовни-
ка вы считаете своим долгом препятствовать проявлению моей преданности и
стараетесь, насколько возможно, сократить мои заботы о ней. Не будь это-
го влияния, ваше благородное сердце никогда не позволило бы вам горькими
словами и несправедливыми упреками мешать выздоровлению больной, едва
вырвавшейся из когтей смерти. Но раз уж фанатизм или мелочность пастыря
могут делать чудеса, могут превращать искреннее благочестие и чистейшее
милосердие в слепую жестокость, то я всеми силами буду противодейство-
вать этому злодеянию, орудием которого согласилась сделаться моя бедная
тетушка. Теперь я буду охранять свою больную день и ночь, я ни на минуту
не покину ее, а если, несмотря на все мои старания, вы умудритесь отнять
ее у меня, то клянусь самой страшной для верующих клятвой, навсегда по-
кину дом моих предков. Надеюсь, что господин капеллан, узнав от вас о
нашем разговоре, перестанет терзать вас и бороться с великодушными поры-
вами вашего материнского сердца.
Бедная канонисса совсем остолбенела и на речь племянника смогла отве-
тить только слезами. Разговор происходил в конце коридора, куда Альберт
увел ее, опасаясь, чтобы Консуэло не услышала их. Придя немного в себя,
Венцеслава стала горячо упрекать племянника за его вызывающий, угрожаю-
щий тон и тут же не преминула воспользоваться случаем поставить на вид
все безрассудство его привязанности к девушке такого низкого происхожде-
ния, как Нина.
- Милая тетушка, - возразил на это Альберт, улыбаясь, - вы забываете,
что если в нас и течет царственная кровь Подебрадов, то предки наши, мо-
нархи, были возведены на престол восставшими крестьянами и храбрыми сол-
датами. Стало быть, каждый Подебрад в своем славном происхождении должен
всегда видеть лишний повод для сближения со слабыми и неимущими, так как
от них-то и пошли корни его силы и могущества; и все это было не так
давно, чтобы об этом можно было уже забыть.
Когда Венцеслава рассказала капеллану об этом бурном разговоре, тот
посоветовал ей не раздражать молодого графа настойчивостью и не доводить
его до еще большего возмущения, терзая ту, которую он защищает.
- По этому поводу надо обратиться к графу Христиану, - сказал он. -
Ваша чрезмерная мягкость усилила смелость его сына; пусть ваши благора-
зумные доводы внушат наконец отцу чувство тревоги и заставят его принять
решительные меры по отношению к опасной особе.
- Да неужели вы думаете, - возразила канонисса, - что я не прибегала
уже к этому средству? Но, увы, мой брат постарел на пятнадцать лет за
эти пятнадцать дней последнего исчезновения Альберта. Его умственные си-
лы так ослабли, что он совершенно не понимает моих намеков и как-то инс-
тинктивно боится самой мысли о новом огорчении; словно ребенок, он раду-
ется тому, что сын нашелся и рассуждает, как разумный человек. Ему ка-
жется, что Альберт совершенно выздоровел, и он не замечает, что бедный
сын его охвачен новым безумием более пагубным, чем прежнее. Уверенность
Христиана так глубока, он так наивно тешит себя этой мыслью, что у меня
не хватает мужества открыть ему глаза на все происходящее. Мне кажется,
господин капеллан, что если бы брат услышал это разоблачение от вас, он
принял бы его с большей покорностью, и вообще благодаря вашим духовным
увещаниям ваша беседа с ним была бы более полезной и менее тягостной.
- Это разоблачение слишком щекотливо, - ответил капеллан, - чтобы
могло быть сделано столь скромным пастырем, как я. Оно было бы гораздо
уместнее в устах сестры, которая может смягчить его такими ласковыми
словами, с какими я не смею обращаться к высокочтимому главе семьи.
Обе эти почтенные особы потратили много дней на препирательства о
том, кто из них первый отважится заговорить со старым графом. А пока они
колебались, привычка к медлительности и апатия делали свое дело - любовь
в сердце Альберта все росла и росла. Консуэло заметно поправлялась, и
никто не нарушал их нежной близости, которую благодаря неподдельной чис-
тоте и глубокой любви никакой суровый страж не мог бы сделать ни более
целомудренной, ни более сдержанной, чем она была.
Между тем баронесса Амелия, не в силах дольше переносить свою унизи-
тельную роль, настойчиво просила отца увезти ее в Прагу. Барон Фридрих,
предпочитавший пребывание в лесах жизни в городе, тем не менее обещал ей
все что угодно, но бесконечно откладывал день отъезда, не делая к нему
никаких приготовлений. Дочка поняла, что надо ускорить развязку, и при-
думала способ быстро и внезапно осуществить свое желание. Сговорившись
со своей горничной, хитрой и решительной француженкой, она однажды ут-
ром, когда отец собирался на охоту, стала просить его отвезти ее в со-
седний замок к знакомой даме, которой давно уже надо было отдать визит.
Барону не очень-то хотелось отказываться от своего ружья и охотничьей
сумки, переодеваться и менять весь распорядок дня, но он надеялся, что
такое потворство сделает дочь менее требовательной, что прогулка рассеет
ее дурное настроение и она без особенного неудовольствия проведет в зам-
ке Исполинов несколько лишних дней. Заручившись одной неделей, он уже
думал, что обеспечит себе свободу на всю жизнь: не в его привычках было
заглядывать дальше. Итак, покорившись своей участи, он отправил Сапфира
и Пантеру на псарню, а сокол Атилла вернулся на свой насест с угрюмым и
недовольным видом, что вызвало у его хозяина тяжелый вздох.
Наконец барон уселся с дочерью в карету и, как это с ним обычно быва-
ло в подобных случаях, немедленно и крепко заснул. Тотчас же Амелия при-
казала кучеру повернуть и ехать на ближайшую почтовую станцию. Они дом-
чались туда через два часа, и когда барон открыл глаза, почтовые лошади,
которые должны были везти его в Прагу, были уже впряжены в карету.
- Что такое? Где мы? Куда мы едем? Амелия, что это ты выдумала, ми-
лочка? Что значит этот каприз или эта шутка?
На все эти вопросы молодая баронесса, ласкаясь к отцу, отвечала лишь
взрывами веселого смеха. И только когда увидела, что форейтор уже на ло-
шади, а карета катится по большой дороге, она, сразу приняв серьезный
вид, весьма решительно заговорила:
- Милый папа, ни о чем не беспокойтесь. Наш багаж прекрасно уложен,
каретные ящики полны всем необходимым для дороги. В замке Исполинов ос-
тались только ваше оружие и собаки. В Праге они вам не нужны, а впрочем,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 [ 76 ] 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.