АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Селдон кивнул.
- Я этого хотел. Ужасно стыдно. Мне повезло, что я промахнулся.
- Что тут происходит? - спросил грубоватый голос. К месту
происшествия, тяжело дыша спешил мужчина в форме офицера службы
безопасности. - Эй ты, отдай сюда свою палку!
- Офицер... - вежливо начал Селдон.
- Потом расскажешь, потом. Сейчас надо вызвать скорую помощь для
этого бедняги.
- Бедняги! - гневно воскликнул Селдон. - Он хотел наброситься на
меня. Я защищался.
- Я видел, как все было, - мотнул головой офицер. - Этот парень тебя
и пальцем не тронул. Ты обернулся и ударил его просто так, без всякой
причины. Какая тут самозащита? Нападение и избиение.
- Послушайте, офицер, я вам говорю, что...
- Не надо мне ничего говорить. Ты... гм-м-м... в суде расскажете.
- Офицер, - обратилась к нему Ванда вкрадчивым, нежным голоском, - вы
бы нас хотя бы выслушали.
- Шли бы вы домой, дамочка, - посоветовал ей офицер.
Ванда выпрямилась и объявила:
- Ну уж нет! Куда дед, туда и я.
Глаза ее полыхнули огнем. Офицер пробормотал:
- Ладно, пошли.
18
Селдон был вне себя от возмущения.
- Я никогда не был под арестом, никогда в жизни! Пару месяцев назад
на меня напали восемь бандитов. Тогда мне помог сын справиться с ними, но
когда шла драка, хоть один офицер службы безопасности появился? Хоть
кто-нибудь из прохожих остановился, чтобы выручить меня? Нет. На сей раз я
был лучше подготовлен к нападению и ударил человека, который собирался
напасть на меня. Появился на этот раз офицер? А как же! И тут же напялил
на меня наручники. На этот раз были и зеваки, и с любопытством глазели,
как уводят старика, обвиняемого в хулиганстве. Послушайте, в каком мире мы
живем?!
Сив Новкер, адвокат Селдона, вздохнул и сказал:
- В преступном мире. Но ты не волнуйся. Ничего страшного с тобой не
произойдет. Я устрою так, что тебя выпустят под залог, а потом ты
предстанешь перед судом, и самое большее, что тебя ожидает - это несколько
грубых слов. Твой возраст и репутация...
- Забудь о моей репутации! - сердито рявкнул Селдон. - Я
психоисторик, а это сейчас самое грубое слово, самое страшное
ругательство. Они будут страшно рады засадить меня за решетку.
- Не засадят, - покачал головой Новкер. - Конечно, охотники найдутся,
но я постараюсь, чтобы они не попали в число присяжных.
- Послушайте, - обратилась к адвокату Ванда, - неужели нельзя вообще
это дело до суда не доводить? Дедушка - старый человек. Может быть, можно
обратиться к судье с просьбой такого рода?
Адвокат обернулся и изумленно посмотрел на нее.
- Ни в коем случае! Это чистое безумие. Судьи - одуревшие от власти
люди. Они с большей суетой засадят человека в тюрьму, чем согласятся
выслушать его. С судьями никто не связывается.
- Думаю, нам придется... - сказала Ванда.
- Послушай, Ванда, - перебил ее Селдон, - давай лучше послушаемся
Сива...
Произнося эти слова, он почувствовал, как у него противно засосало
под ложечкой. Ванда "толкнула" его.
- Ну ладно, - пробормотал Селдон, - если ты так настаиваешь...
- Не будет она настаивать, - заупрямился адвокат. - Я не позволю.
- Мой дедушка - ваш клиент, - заявила Банда. - Если он хочет, чтобы
вы сделали то-то и то-то, вы должны сделать так, как он хочет.
- Я могу отказаться защищать его.
- Ради бога!.. Вы свободны, - отрезала Ванда. - Мы сами обратимся к
судье.
Новкер немного подумал и сказал:
- Ну вот и отличненько. Давайте, если вы такие упрямые. Я был
адвокатом Гэри много лет, и теперь его не брошу. Но предупреждаю вас
обоих: шансы получить обвинительный приговор очень велики, и мне придется
трудиться в поте лица, чтобы этого не случилось.
- Я не боюсь, - заявила Ванда.
Селдон прикусил губу. Адвокат повернулся к нему.
- А ты-то что скажешь, Гэри? Ты что, и вправду хочешь, чтобы твоя
внучка подлила масла в огонь?
Селдон ненадолго задумался и к полному изумлению старика-адвоката,
кивнул:
- Да! Да, хочу.
19
Судья с кислой физиономией выслушивал рассказ Селдона.
- А с чего вы, собственно, взяли, - спросил он, - что человек,
которого вы ударили, намеревался напасть на вас? У вас были веские причины
опасаться этого?
- Моя внучка заметила, как он приблизился. Она была совершенно
уверена, что он собирается напасть на меня.
- Но, сэр, этого недостаточно. Что еще вы можете мне сообщить, прежде
чем я сформулирую обвинение?
- Погодите, погодите, - нетерпеливо проговорил Селдон. - Не
торопитесь делать выводы. Несколько недель назад на меня напала шайка
бандитов - восемь человек - и я дрался вместе с моим сыном. Как видите, у
меня была самая веская причина опасаться, что на меня снова нападут.
Судья заглянул в стопку бумаг, лежавшую на его столе.
- На вас напали восемь человек? Вы заявляли об этом?
- Некому было заявить. Поблизости не оказалось ни одного офицера
службы безопасности.
- Это к делу не относится. Вы заявляли о случившемся или нет?
- Нет, сэр.
- Почему?
- Во-первых, я боялся, что начнется долгое и нудное разбирательство.
Поскольку мы с сыном справились с ними и остались живы, я решил, что
заявлять никуда не стоит.
- Но как же вам удалось справиться с восемью бандитами - вам и вашему
сыну?
Селдон растерялся.
- Мой сын сейчас на Сантаннии, стало быть, для властей Трентора
недосягаем. Поэтому я вам скажу правду: у него было два далийских ножа, а
он с ними обращаться умеет. Одного из бандитов он убил и двоих сильно
поранил. Остальные подхватили убитого и раненых и убежали.
- И вы не сообщили об убийстве и ранениях?
- Нет, сэр. По той же самой причине. И дрались мы защищаясь. Однако,
если вы покопаетесь в своих бумагах и найдете тех, кого мы поранили, вы
убедитесь, что на нас действительно нападали.
- Покопаться в бумагах?! - воскликнул судья. - Найти одного убитого и
двоих раненых - без имен, фамилий, примет? Да знаете ли вы, что на
Тренторе каждый день находят по две тысячи мертвых - это только с ножевыми
ранами! Если нам о таком сразу не сообщают, мы бессильны. Ваш рассказ о
том, что на вас уже нападали - это так, водичка жиденькая. Никто не
поверит. Забудьте об этом. Разбираться будем с тем, что случилось сегодня.
Этот случай зарегистрированный, и ему был свидетелем офицер службы
безопасности. Ну так вот... Рассмотрим этот случай. С чего вы взяли, что
этот человек хотел напасть на вас? Только потому, что шел за вами следом?
Только потому, что вы беззащитный старик? Или потому, что вы похожи на
человека, у которого при себе уйма кредиток? Что скажете?
- Я думаю, господин судья, все произошло из-за того, что я - это я.
Судья просмотрел бумаги.
- Вы Гэри Селдон, профессор, ученый. С какой стати кому-то на вас
нападать?
- Из-за моих взглядов.
- Из-за ваших взглядов. Чудненько... - Судья более внимательно
просмотрел бумаги. Вдруг его словно осенило. Он оторвал взгляд от бумаг и
изумленно посмотрел на Селдона. - Погодите-погодите... Гэри Селдон... -
Физиономия судьи просияла. - Так вы же этот самый... вещий психоисторик,
точно?
- Да, господин судья.
- Простите. Я толком ничего не знаю про ваши занятия. Только знаю,
что вы вроде бы предсказываете конец Империи или что-то в этом духе.
- Не совсем так, господин судья. Но мои воззрения стали непопулярны
именно из-за того, что мои предсказания сбываются. И я думаю, именно из-за
этого появились люди, которые хотят убить меня, а что еще более вероятно -
люди, которым за это платят.
Судья некоторое время смотрел на Селдона в упор, затем обратился к
офицеру, арестовавшему профессора.
- Ты проверил того человека, пострадавшего? Числится за ним
что-нибудь?
Офицер прокашлялся и сообщил:
- Да, сэр. Его несколько раз арестовывали. Хулиганство,
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 [ 76 ] 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
|
|