которые из орудий малюткам приходилось нести вдвоём.
Таким вооружением Адестис обычно оснащает те группы,
которые считаются малоподготовленными или неопытными.
Одним снарядом, выпущенным из этой большой пушки,
можно было бы уложить не только скорпиона. Они чуть
не уложили им меня.
что выследил и уничтожил все артефакты, оставшиеся
после маркграфа. Очевидно, ты ошибся. - Мондрайн кив-
нул головой в сторону массивной двери апартаментов,
оборудованной защитными приспособлениями. - Но коль
ты думал, что расправился со всеми из них, зачем же
навесил на дверь всю эту мудрёную систему сигнализа-
ции?
показал указательным пальцем с наполовину снесённым
ногтем в сторону полуобнажённой Годивы. - Ты прав, я
думал, что уничтожил их достаточно много. Теперь мне
придётся всё начинать снова.
лощена работой над телом Лютера. На ней до сих пор
были лишь тонкие трусики, и она даже не подумала на-
кинуть что-нибудь ещё. Она была озабочена лишь тем,
чтобы нежно и аккуратно наложить заплаты новой кожи
на раны Лютера. Казалось, она даже не заметила прибы-
тие Мондрайна. Но сейчас, непосредственно вступив в
их беседу, она, похоже, стала осознавать свой полуоб-
нажённый вид. Прилепив последнюю заплату к плечу Лю-
тера, она наклонилась, быстро поцеловала его в губы и
зашагала в ванную.
Мне нужо одеться и привести в порядок волосы. Эсро,
проследи пожалуйста, чтобы, пока я буду там, его не
постигло новое несчастье.
чание. Брейчис, несговорчивый, каким он был по своей
натуре, держался холодно, чувствуя одолевающую его
усталость. Так как Мондрайн тоже хранил молчание,
Брейчис снова задумался об Артефактах. Сколько их
ещё? Как скрыться от них и как их уничтожить?
Гиперион
б(r)§¤ Ё(c), Ё ба §г ¦Ґ Ё§ еа Ё"Ёй Ґ¬г ЇаЁҐб"Ё Ёе
ᥬм ивгЄ. "(r)бв ўЁўи п Ёе Є(r)¬ ¤ ба §г ¦Ґ ўҐаг" бм
ў ѓ"гЎ(r)ЄЁ(c) 'Є"ҐЇ. ЋЁ ¤ ¦Ґ Ґ (r)Ј"пг"Ёбм. ЋЁ Ґ
Їа(r)пўЁ"Ё Ё ¬ "Ґ(c)襣(r) ЁвҐаҐб Є в(r)¬г, зв(r) б(r)ЎЁа "бп
ᤥ" вм ЃаҐ(c)зЁб б(r) бў(r)Ґ(c) Ї(r)ЄгЇЄ(r)(c). €"Ё, Ўлвм ¬(r)¦Ґв,
(r)Ё (r)Ў нв(r)¬ ¤(r)Ј ¤лў "Ёбм.
ДДДДДДДДД
Є(r)вҐ(c)Ґа(r)ў Ё, Ґ вҐапп §ап ўаҐ¬ҐЁ, Ї(r)ЄЁгть лишён-
ную атмосферы поверхность спутника Сатурна. Лишь ка-
кое-то узасное любопытство заставило Брейчиса вскрыть
контейнеры и разморозить их содержимое.
друга, но во всех отчётливо просматривался образ мар-
кграфа. Брейчис, не долго думая, сжёг их. Двое дру-
гих были моложе, чисто выбритыми и выглядели упитан-
нее. Понадобилось провести сопоставление структуры
ДНК, которое показало, что они также происходят не-
посредственно от Фуждитсу. Когда их коснулось пламя,
температура которого достигала восьми миллионов гра-
дусов, они ушли в небытьё в мгновение ока, оставив о
себе воспоминание в виде лиловой вспышки пламени.
идентификатор Глубокого Склепа стоял особенно
нечётко, это навсегда врезалось в память Лютера. В
контейнере лежала молоденькая девочка лет тринадцати
- пятнадцати. Обнажённая с чистой кожей и прелестным
лицом она, очевидно, ещё не прошла стадию полового
созревания. Её личико всё ещё хранило детскую чисто-
ту и невинность, но когда эта молодая грудь и строй-
ные бёдра приобрели бы женскую округлость, она стала
бы похожа на юную Годиву Ломбер.
чая структуру ДНК. Последняя отличалась от свойствен-
ной гениалогии Фуджитсу буквально во всех деталях.
Она была старшей дочерью одного из членов свергнутой
королевской фамилии, боковой ветвью давно угасшей ди-
настии. Тот, благодаря кому она оказалась в Глубоком
Склепе на Гипероне, какую бы цель он не преследовал,
невечно превратил свои денежки в капитал высшего ка-
чества. Четыреста сорок лет она лежала в ледяном без-
молвии, видя во сне те призраки, которые может порож-
дать мозг, охлаждённый до температуры жидкого гелия.
Оставшись теперь на поверхности, она бы погибла или,
что ещё хуже, проснулась и погибла в бесплодной, без-
воздушной пустыни Гиперона.
денной покупки в Глубоком Склепе. Даже если он пред-
примет самые отчаянные попытки, спасти её уже не воз-
можно. Он простонал, проклиная всё на свете, и бро-
сил взгляд на покрытую чёрными тенями равнину. Пус-
тынная и бесполезная она словно насмехалась над ним.
вздохнул и поднёс пылающий факел. Пламя стало лизать
бледное юное тело. Когда оно пожрало обнажённую
грудь, Брейчису показалось, что она вздохнула, откры-
ла тёмно-синие глаза и посмотрела прямо ему в лицо...
щёлкал у него перед носом пальцами. - Дружище, да оч-
нись же ты. Я думаю, мы должны дать осмотреть тебя
врачам, даже если ты этого очень не хочешь. Сколько
крови ты потерял, ты знаешь? Литра два могло уйти с
водой в канализацию, а сколько всего - неизвестно.
нял сидячее положение. - Но я думаю, куда же нам те-
перь отсюда идти. Ты только представь себе, что было
бы, если Годива, вместо того, чтобы направиться в
ванную, зашла бы со мной в кабинет. Она же не прохо-
дила наших тренировок по борьбе за выживаемость. Не
думаю, что я смог бы тогда её спасти. Но я знаю, что
попытался бы это сделать, и тогда это был бы конец
для нас обоих.
Землю, покуда мы не будем уверены, что с Артефактами
Фуджитсу покончено раз и навсегда?
обсуждали. Но даже если так, я не уверен, что на Зем-
ле для неё будет безопаснее. Если там знают о нашем
контракте, через неё они смогут добраться до меня. -
Брейчис почесал грубую искусственную кожу на тыльной
стороне правой руки. Эта кожа ещё приростала, и бо-
лее тонкая настоящая кожа начинала ужасно зудеть,
входя в более полный контакт с синтетическим материа-
лом. - Это невозможно. Она меня не оставит, и я не
смогу её там защитить. Следующий удар может настиг-
нуть нас где угодно. Отравленная пища, наёмные убий-
цы, неполадка в транспортном оборудовании, неисправ-
ный воздушный шлюз, да что угодно.
бя гениальной личностью. Фуджтису всегда шёл на два
шага впереди тебя. Но у меня есть для тебя предложе-
ние.
эти слова как раз в тот момент, когда из ванной поя-
вилась Годива. - Сейчас я не настроен их разгадывать.
Скажи только, что нам предстоит сделать для её безо-
пасности.
так, как носили древние: они свисали со лба и почти
скрывали за собой один глаз. Она подошла к Брейчису,
осмотрела его раны и удовлетворённо кивнула. Не гово-
ря ни слова, она уселась возле него. Её короткий пе-
нюар оставлял руки и ноги неприкрытыми, кожа горела
от энергичного растирания полотенцем.
был уверен, что недопонимал чего-то в их отношениях,