платком, которым вытирала себе лицо. - Бесстыдник! Но даю тебе честное
слово, была я на прошлой неделе у леди Мизере - вот это женщина! Как она
сохранилась! И сам Мизере вошел в комнату, где я ее ждала, - вот это
мужчина! Как он сохранился! И парик его сохранился, а он его носит вот уже
десять лет... И начал он рассыпаться передо мной в комплиментах, так что я
уже подумала, не придется ли мне звонить в колокольчик. Ха-ха-ха! Он милый
шалопай, но ему не хватает моральных принципов.
носу, скорчила гримасу и подмигнула с видом на редкость смышленого чертенка.
- Тебе-то какое дело? Тебе, конечно, не терпится узнать, пекусь ли я о том,
чтобы у нее волосы не падали, или крашу их, или забочусь о цвете ее лица и
ухаживаю за ее бровями. Не правда ли? Погоди, мой миленький, может, я тебе и
расскажу! Знаешь ли ты - как звали моего прадеда?
происходил он из рода Уокеров, и от них я унаследовала все свои уловки и
проказы.
и так владел собой, как мисс Моучер. Была у нее еще одна примечательная
черта: слушая чужие речи или ожидая ответа на свои собственные слова, она,
как сорока, лукаво склоняла голову набок и закатывала один глаз. В
глубочайшем изумлении я сидел, уставившись на нее, и, боюсь, совсем забыл о
правилах приличия.
извлекла из сумки (причем каждый раз запускала туда свою коротенькую ручку
до самого плеча) флакончики, губки, гребешки, щеточки, лоскутки фланели,
маленькие щипцы для завивки волос и разные другие инструменты; все это она
нагромождала на стуле. Вдруг она оторвалась от этого занятия и, к великому
моему смущению, спросила Стирфорта:
вами.
- сказала мисс Моучер и, смеясь, направилась ко мне вперевалку, держа в руке
сумку. - Лицо как персик! - воскликнула она, привстав на цыпочки перед моим
стулом, чтобы ущипнуть меня за щеку. - Соблазнительно! Очень люблю персики.
Рада познакомиться с вами, мистер Копперфилд.
попытку прикрыть свое широкое лицо крохотной ручонкой. - Сколько в этом мире
всякой чепухи и плутней!
сползла с лица и снова погрузилась по самое плечо в сумку.
крохотная женщина, роясь в сумке, и, склонив голову набок, закатила один
глаз. - Смотри-ка! - Она достала что-то из сумки. - Это обрезки ногтей
русского князя. "Князь Алфавит шиворот-навыворот", вот как я его называю,
потому что в его фамилии все буквы перемешаны как попало.
в порядок его ногти. Два раза в неделю! На руках и на ногах.
не скряжничает, как какие-нибудь молокососы. Да, уж кто-кто, а он не
молокосос - поглядели бы на его усы! От природы они рыжие, а благодаря
искусству - черные.
краску повлиял климат - она хорошо держалась в России, а здесь оказалась
никуда не годной. Ну, князь и заржавел! Вы такого отроду не видывали.
Точь-в-точь старое железо!
головой. - Я говорила о том, что все мы вообще валяем дурака, а в
доказательство предъявила тебе обрезки княжеских ногтей. Княжеские ногти
упрочили мое положение в благородных семействах более, чем все мои таланты
вместе взятые. Я всегда ношу их с собой. Это лучшая рекомендация. Мисс
Моучер стрижет ногти князю - этим все сказано! Я их раздаю молодым леди, а
те, кажется, хранят их в своих альбомах. Ха-ха-ха! Честное слово, "вся
социальная система" (как выражаются в своих речах джентльмены в парламенте)
- это система княжеских ногтей! - заключила эта самая миниатюрная из женщин,
пытаясь скрестить ручонки и кивая своей огромной головой.
продолжала мотать головой, сильно кренившейся набок, закатывать один глаз и
подмигивать другим.
вставая. - Милости прошу сюда, Стирфорт, исследуем твой полюс и покончим с
этим делом.
моему, осведомилась, выдержит ли стол. Услышав утвердительный ответ
Стирфорта, она придвинула стул и, попросив разрешения опереться на мою руку,
проворно взобралась на стол, словно на подмостки.
утвердившись на возвышении, - вы мне так и скажите, а я пойду домой и
покончу с собой.
- Пожалуй-ка, деточка моя, сюда, к миссис Бонд, она тебя прикончит.
послушно уселся спиной к столу, повернул ко мне смеющееся лицо и подставил
свою голову для ее ободрения, явно преследуя одну лишь цель - самому
позабавиться и меня позабавить. Изумительное зрелище представляла собой мисс
Моучер, когда стояла над ним и рассматривала его прекрасные, густые
каштановые волосы в большую круглую лупу, которую извлекла из кармана.
не будь меня, у тебя через год образовалась бы на макушке плешь, как у
монаха. Одну минутку, мой юный друг, сейчас мы тебя отполируем так, что твои
кудри продержатся еще десять лет!
проделала то же самое с маленькой щеточкой и принялась натирать ими макушку
Стирфорта с невиданною мной доселе энергией; при этом она болтала без
умолку.
Чарли?
только они были одна другой под стать, - а это не так! - равных им не найти.
Но хотите - верьте, хотите - не верьте, а он попробовал обойтись без меня -
хоть служит в лейб-гвардии!
заявила мисс Моучер. - Вы только подумайте: он отправляется в парфюмерный
магазин и требует флакон Мадагаскарской жидкости.
его по щеке. - Для ухода за усами, и ты это знаешь! Там, в лавке, была
женщина, пожилая особа, ну, прямо настоящая мегера, которая даже названья
этого снадобья не знала. "Прошу прощеньз, сэр, - говорит Чарли эта мегера, -
уж не... не румяна ли это?" - "Румяна! - говорит Чарли. - А как вы думаете -
такая и сякая и всякие неподобающие слова, - зачем мне нужны румяна?" -
"Прошу прощенья, не обижайтесь, сэр, - говорит мегера, - это снадобье у нас
часто требуют и называют то так, то этак. Вот я и думала, что, может, и вы
его спрашиваете". - Не переставая усердно заниматься шевелюрой Стирфорта,
мисс Моучер продолжала: - Вот тебе, дитя мое, еще один пример, как можно
валять дурака. Я и сама в этом замешана, мой мальчик. Много ли, мало ли -
неважно. Молчок!
торговли, и произведение даст тебе нужный итог! - ответила мисс Моучер,
трогая себя за нос. - Ну, что ж, я тоже стараюсь как могу. Есть, скажем,
одна вдовствующая особа. Она называет румяна - бальзам для губ! Другая -
перчатками, та - блузкой, Эта - веером. А я называю как им будет угодно. Ну
вот, я и достаю то, что им требуется! Но друг перед другом мы храним это в
такой тайне, что они скорей будут румяниться в присутствии своих гостей, чем
у меня на глазах. Скажем, я к ним прихожу, слой румян у них на лице толщиной
в палец, а они меня спрашивают: "Как я выгляжу, Моучер? Не очень ли я
бледна?" Ха-ха-ха! Разве это не значит потешаться и валять дурака, мой юный
друг?
которая от всей души потешалась, стоя на обеденном столе, и усердно натирала
темя Стирфорта, подмигивая при этом мне поверх его головы.