read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



начинала гулять полицейская дубинка при малейшем выражении недовольства, это
в счет не шло, потому что дубинка - орудие тупое. Они утверждали, что
иностранцы все безнравственны; и хотя в Англии тоже кой-когда бывают
судебные разбирательства и случаются бракоразводные процессы, это совершенно
другое дело. Они утверждали, что иностранцы лишены духа независимости,
поскольку их не водит стадом к избирательным урнам лорд Децимус Тит Полип с
развевающимися знаменами, под звуки "Правь, Британия" *. Чтоб больше не
утомлять читателя, скажем только, что они еще многое утверждали в таком же
роде.
Против всех этих доводов должен был бороться, как умел, прихрамывающий
иностранец с клюкой. Правда, он был не совсем одинок в этой борьбе - мистер
Артур Кленнэм рекомендовал его Плорнишам, жившим по той же лестнице, - но
все же шансы складывались далеко не в его пользу. По счастью, Кровоточащие
Сердца были добрые сердца, и видя, как этот маленький человечек с
приветливым лицом весело ковыляет по двору, никому не делая зла, не хватаясь
чуть что за нож, не совершая никаких вопиюще безнравственных поступков;
видя, как он живет, перебиваясь с хлеба на молоко, и по вечерам играет с
ребятишками миссис Плорниш, они мало-помалу склонились к решению, что, хоть
у него нет надежды когда-либо сделаться англичанином, было бы жестоко еще
наказывать его за это печальное для него обстоятельство. Они стали
снисходительно приноравливаться к его уровню, обходились с ним, как с
ребенком, хотя и называли его "мистер Баптист", бесцеремонно хохотали над
его привычкой усиленно жестикулировать и его английской речью, напоминавшей
младенческий лепет, - тем более что он нимало не обижался и сам хохотал
громче всех. Обращаясь к нему, они не говорили, а кричали, словно он был
глухой. Чтобы он лучше усвоил правильный английский язык, они составляли
фразы, весьма похожие на те, какими дикари объяснялись с капитаном Куком или
Пятница с Робинзоном Крузо. Особенных успехов достигла в этом трудном
искусстве миссис Плорниш; ее знаменитая сентенция: "Я надеяться ваш нога
скоро здоров" - считалась в Подворье сказанной почти по-итальянски. Миссис
Плорниш и сама уже склонна была думать, что у нее врожденные способности к
этому языку. Для расширения словаря иностранца, популярность которого все
росла, употреблялись в качестве наглядных пособий предметы кухонной утвари;
и стоило ему показаться во дворе, как изо всех дверей выскакивали хозяйки и
наперебой кричали: "Мистер Баптист - чайник!", "Мистер Баптист - скалка!",
"Мистер Баптист - кочерга!", "Мистер Баптист - ситечко!" - размахивая
поименованными предметами и внушая ему непреодолимый ужас перед трудностями
англосаксонской речи.
Так обстояли его дела, когда - примерно на третьей неделе его
проживания в Подворье - он имел счастье возбудить симпатии мистера Панкса. С
миссис Плорниш в качестве переводчицы последний явился в упоминавшуюся уже
мансарду и застал ее жильца с увлечением вырезывающим что-то по дереву при
помощи самых нехитрых инструментов. Скудость обстановки, состоящей из стола,
стула и жиденького тюфячка на полу, заменявшего кровать, совершенно не
мешала ему обретаться в самом жизнерадостном расположении духа.
- Ну-с, приятель, - сказал мистер Панкс. - Платите за квартиру.
Жилец тотчас же достал деньги, завернутые в бумажку, и подал ему,
улыбаясь во весь рот; затем выставил вперед столько пальцев правой руки,
сколько было шиллингов, и еще провел поперек одного пальца рукой, изображая
полшиллинга.
- Ишь ты, - сказал мистер Панкс, глядя на него с удивлением. - Вот,
значит, как? Платим в срок и сполна? Что ж, тем лучше. Но, признаться, не
ожидал.
Тут миссис Плорниш соблаговолила вступить в свои обязанности
переводчицы и объяснила мистеру Баптисту:
- Его довольный. Его получал деньги очень хорошо.
Маленький человечек снова улыбнулся и закивал головой. Мистер Панкс
вдруг почувствовал что-то неотразимо привлекательное в этой сияющей
физиономии.
- Как его больная нога? - спросил он у миссис Плорниш.
- Лучше, сэр, гораздо лучше, - сказала миссис Плорниш. - Мы думаем,
дней через пять-шесть он уже сможет ходить без палки. (Такой удобный случай,
конечно, нельзя было упустить, и миссис Плорниш блеснула своим искусством,
объяснив мистеру Баптисту не без законной гордости: "Его надеяться ваш нога
скоро здоров".)
- Веселый малый, как я погляжу, - сказал мистер Панкс, с интересом
рассматривая его, точно заводную игрушку. - На что он живет?
- А он, видите, цветы вырезает по дереву, - сказала миссис Плорниш, - и
такой оказался искусник, просто на диво. (Мистер Баптист, следивший за
выражением их лиц, тотчас же протянул свое изделие. Миссис Плорниш поспешила
перевести еще невысказанную мысль Панкса: "Его довольный. Еще раз хорошо!")
- И на это можно прожить?
- Ему очень немного надо, сэр, а со временем он, думается, будет
зарабатывать неплохо. Это занятие ему приискал мистер Кленнэм; он и у себя
на заводе находит ему всякие поделки - попросту говоря, придумывает, чтоб
дать ему заработать.
- А в свободное от работы время что он делает?
- Да почитай что ничего не делает, сэр, - ходить-то ведь ему еще
трудно. Бродит по двору, болтает с кем придется, хоть не очень-то они
понимают друг друга; то с детишками поиграет, то просто посидит, погреется
на солнышке - он где угодно расположится, точно в кресле - и всегда веселый,
поет, смеется.
- Смеяться он, видно, мастер, - отозвался Панкс. - У него каждый зуб во
рту смеется.
- А иногда дойдет до выхода на улицу, - продолжала миссис Плорниш, -
поднимется по ступенькам, стоит и смотрит. И так чудно смотрит! Кто говорит,
это он родину свою высматривает вдалеке, кто говорит - ждет кого-то с
опаской, а кто и вовсе не знает, что сказать. Мистер Баптист, по-видимому,
уловил общий смысл ее слов - быть может, сумел подметить и истолковать мину,
с которой она изображала, как он "стоит и смотрит". Во всяком случае, он
вдруг закрыл глаза и, тряхнув головой с видом человека, который знает, что
делает, произнес на своем родном языке: "Ладно уж!" - "Altro".
- Что значит Altro? - спросил Панкс.
- Гм! Это может значить все что угодно, сэр, - сказала миссис Плорниш.
- Да ну? - сказал Панкс. - Тогда - altro вам, приятель. До свидания.
Altro!
Мистер Баптист с обычной для него живостью подхватил это слово и
повторил несколько раз подряд; мистер Панкс с обычной для него степенностью
повторил его только раз. Но с этого дня у Панкса-цыгана завелась новая
привычка: возвращаясь домой после утомительного дня, он часто заходил в
Подворье Кровоточащего Сердца, поднимался, не торопясь, по лестнице,
приотворял дверь мансарды мистера Баптиста, и если тот оказывался дома,
говорил ему с порога: "Здорово, приятель! Altro!" А мистер Баптист весь
расплывался в улыбке и, радостно кивая головой, отвечал: "Altro, signore,
altro, altro, altro!" После каковой сжатой и лаконической беседы Панкс шел
домой довольный, как человек, которому удалось передохнуть и освежиться.



ГЛАВА XXVI - Ничьи сомнения и тревоги
Не приди Артур Кленнэм к благоразумному решению ни в коем случае не
влюбляться в Бэби, он бы теперь переживал черные дни, будучи вынужден вести
нелегкую борьбу с собственными чувствами. Прежде всего в нем бы пыталось
одержать верх если не враждебное, то, во всяком случае, неприязненное
отношение к мистеру Генри Гоуэну, а тайный голос твердил бы ему, что это
недостойно джентльмена. Благородной душе несвойственны резкие антипатии, и
она с трудом поддается им, даже когда они вполне беспристрастны; но если
раздумье покажет, что в основе недоброго чувства лежит пристрастие - уныние
овладевает такой душой.
Вот почему, если бы не упомянутое выше мудрое решение, образ мистера
Генри Гоуэна постоянно омрачал бы мысли Кленнэма, отвлекая их от несравненно
более приятных лиц и предметов. А так этот образ значительно больше места
занимал в мыслях Дэниела Дойса; во всяком случае, не Кленнэм, а Дойс обычно
первым называл его имя в дружеских беседах компаньонов между собой. Беседы
эти происходили теперь довольно часто, с тех пор как компаньоны наняли
сообща часть просторного дома в одной из угрюмых, старых улиц Сити,
неподалеку от Английского банка, у самой Лондон-Уолл.
Мистер Дойс провел день в Туикнеме. Артур Кленнэм не захотел ему
сопутствовать. Мистер Дойс только что воротился домой. Он просунул голову в
дверь к Артуру Кленнэму, чтобы пожелать ему доброй ночи.
- Входите, входите! - сказал Кленнэм.
- Я увидел, что вы читаете, - ответил Дойс, входя в комнату, - и не
захотел мешать.
Если бы не пресловутое решение, Кленнэм, пожалуй, не смог бы назвать
книгу, которую читал - пожалуй, даже и не заглянул бы в нее за целый час ни
разу, хотя она лежала раскрытой перед его глазами. Сейчас он поторопился ее
захлопнуть.
- Ну как там, все здоровы? - спросил он.
- Да, - сказал Дойс, - все здоровы; все совершенно здоровы.
По старой привычке мастерового Дэниел прятал носовой платок в шляпу. Он
достал его и принялся вытирать лоб. медленно повторяя:
- Все здоровы; а мисс Минни просто цветет.
- Были какие-нибудь гости?
- Нет, гостей не было.
- Как же вы развлекались вчетвером? - спросил Кленнэм весело.
- Не вчетвером, а впятером, - поправил его компаньон. - Этот тоже был.
Ну, этот.
- Кто?
- Мистер Генри Гоуэн.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 [ 76 ] 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.