подкатить к указанному месту, и вся четверка галопом понеслась по мостовой,
заставляя изумленных горожан кидаться к дверям и окнам и совершенно заглушая
степенные голоса башенных часов, отбивавших половину девятого утра. Но вот
карета подъехала к дому, перед которым почему-то собралась толпа, и
остановилась у его дверей.
- Что тут происходит?
Ур-ра-а!
шумной толпы, одинокий джентльмен вылез из кареты с помощью форейтора и
подал руку матери Кита, при виде которой зеваки так и подскочили на месте от
восторга и разразились буйными криками: - Еще одна свадьба!
проталкиваясь вперед вместе со своей "нареченной". - Посторонитесь, дайте
мне постучать!
произвести шум и грохот. Десяток чумазых рук немедленно протянулся ему на
подмогу, и тут раздался такой грохот, какой редко удается производить
дверным молотком, не превышающим своими размерами инструмента, о котором
идет речь. Сослужив одинокому джентльмену эту службу, добровольцы
предоставили ему отвечать самолично за последствия их деятельности и скромно
отступили назад.
вида мужчина с большим белым бантом в петлице.
новобрачный, меряя его взглядом с головы до пят.
своей спутницы, потому что эта почтенная женщина проявляла явное стремление
убежать прочь. - Вы даже не подозреваете, какое у меня есть право! Слушайте,
добрые люди! Если этот человек женился на несовершеннолетней... Впрочем, что
я! Быть того не может! Говорите, любезнейший, где девочка, которая живет у
вас? Ее зовут Нелл. Где она?
его следом за ним, как в доме раздался душераздирающий крик, и дородная леди
в белом платье, выскочив из-за дверей, повисла на руке новобрачного.
с ней?
разочарованно уставился во все глаза на бывшую миссис Джарли (которая только
что обвенчалась с философом Джорджем, пробудив этим поступком ярость и
неизбывное отчаяние в груди поэта мистера Слама), потом пробормотал,
запинаясь: - Я вас спрашиваю, где она? А вы...
почему вас не было здесь неделю тому назад!
полотно.
вам.
Вы видите перед собой человека, для которого этот старик и эта девочка
дороже самой жизни. Они не узнают меня, примут меня за чужого, но если хоть
один из них здесь, пусть моя спутница войдет к ним первая, потому что ее они
вспомнят оба. И если вы скрываете их от меня из ложных опасений и чрезмерной
осторожности, судите о моих намерениях по тому, как они встретят мою
спутницу - своего давнего скромного друга.
девочка! Увы, сэр! Мы не в силах помочь вам! Все наши попытки найти их ни к
чему не привели!
все, что знали о Нелл и старике, начиная со своей первой встречи с ними и
кончая их неожиданным исчезновением. Рассказали о том, сколько положили сил,
хоть и безуспешно, чтобы отыскать пропавших (а это была чистая правда), о
том, что сначала они боялись, не случилось ли с ними какой беды, боялись и
за себя - не навлекло бы это внезапное бегство подозрений на них самих.
Сказано было и о слабоумии старика, о том, что они догадывались, в какую он
попал компанию, о том, как беспокоили девочку его частые отлучки, как она
день ото дня становилась все печальнее и чахла у них на глазах. Хватилась ли
Нелл старика той ночью и, догадываясь или только подозревая, куда он ушел,
последовала за ним, или же они скрылись из дому вместе, - судить трудно.
Ясно было только одно: кто бы ни задумал это бегство - старик или девочка,
искать их больше негде, и надежды на возвращение беглецов нет никакой.
был подавлен всем этим и плакал, слушая рассказы о старике.
повествования, и скажем в двух словах лишь следующее: к концу беседы
одинокий джентльмен, уверившись, что ему говорят правду, попробовал было
убедить новобрачных принять от него подарок в знак благодарности за их
участие к бездомной девочке, но они отказались от этого наотрез. Затем
счастливая чета отбыла в фургоне за город, в свадебное путешествие, а
одинокий джентльмен и мать Кита, печальные, еще долго стояли перед дверцей
своей кареты.
гостиницу", но все-таки сказал, вовремя вспомнив о матери Кита, и туда они и
поехали.
восковых фигур - дочь знатных родителей, которые давно разыскивают
похищенное у них дитя и только сейчас напали на его след. Мнения
разделились: некоторые утверждали, будто Нелл - дочь герцога, другие -
графа, виконта, барона, но все спорщики сходились в самом главном, а именно
в том, что одинокий джентльмен ее отец, и все они старались увидеть хотя бы
кончик благородного носа этого человека, когда он, погруженный в глубокое
раздумье, проезжал по улицам в карете, заложенной четверкой лошадей.
счастлив, если бы знал, что в эту самую минуту старик и девочка сидели на
церковной паперти, терпеливо поджидая возвращения учителя.
ГЛАВА XLVIII
мхом, но этого, к сожалению, нельзя сказать о слухах, в особенности о тех,
что касались одинокого джентльмена и цели его приезда в город, ибо, переходя
из уст в уста и приобретая все более фантастический характер, слухи
способствовали тому, что выход этого джентльмена из кареты у дверей
гостиницы превратился в заманчивое, волнующее зрелище, собравшее огромную
толпу зевак, которые, оставшись не у дел после закрытия музея восковых фигур
и конца свадебной церемонии, сочли его появление в городе благом,
ниспосланным свыше, и выражали буйную радость по этому поводу.
поскорее остаться наедине с самим собой, усталый, подавленный горем одинокий
джентльмен сошел на тротуар и с мрачной учтивостью, произведшей сильное
впечатление на зрителей, помог вылезти из кареты матери Кита. Вслед за тем
он подал своей спутнице руку и повел ее в гостиницу, а несколько расторопных
слуг бросились туда же в качестве передового отряда, с тем чтобы расчистить
им путь и показать комнаты, ожидающие их прибытия.
джентльмен.
чей-то голос, и в быстро распахнувшейся двери маленькой каморки у самой
лестницы показалась чья-то голова. - Милости прошу. Джентльмен будет здесь
желанным гостем, как цветы в мае или уголь на рождество. Не угодно ли
взглянуть, сэр? Войдите, окажите мне такую честь. Будьте настолько любезны!
попятилась. - Нет, вы только подумайте!
кем иным, как Дэниелом Квилпом. Низенькая дверь, из-за которой Квилп
высунулся, была по соседству с кладовой, где хранились запасы всевозможной
снеди, и он стоял там, изогнувшись в шутовском поклоне с таким
непринужденным видом, будто эта дверь вела к нему в дом, - стоял, оскверняя
своей близостью жареную дичь и холодную баранину, будто проказливый, злой
дух погребов и чуланов, выскочивший из-под пола, чтобы натворить всяких бед.
фигурка в голландских часах с боем.
его в Маленькой скинии, сэр!
приехал сюда?
постель, а он сначала скорчил ей страшную рожу, сэр, а потом полез