read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



владельца. Ах, он стоил пятидесяти табакерок, и я бы заплатил их стои-
мость, только бы его вернуть. Следовало вам знать Плута, мой милый, сле-
довало вам знать Плута.
- Ну что ж, надеюсь, я с ним познакомлюсь, как вы думаете? - сказал
мистер Болтер.
- Сомневаюсь, - со вздохом ответил Феджин. - Если они не раздобудут
каких-нибудь новых улик, то дадут ему короткий срок, и месяца через пол-
тора он к нам вернется, а если раздобудут, то дело пахнет укупоркой. Им
известно, какой он умный парень. Он будет пожизненным. Они сделают Плута
ни больше, ни меньше, как пожизненным.
- Что значит укупорка и пожизненный? - спросил мистер Болтер. - Что
толку объясняться со мной на таком языке? Почему вы не говорите так,
чтобы я мог вас понять?
Феджин хотел было перевести эти таинственные выражения на простой
язык, и, получив объяснение, мистер Болтер узнал бы, что сочетание этих
слов означает по жизненную каторгу, но тут беседа была прервана появле-
нием юного Бейтса, руки которого были засунуты в карманы, а лицо переко-
силось, выражая полукомическую скорбь.
- Все кончено, Феджин! - сказал Чарли, когда он и его новый товарищ
были представлены друг другу.
- Что это значит?
- Они отыскали джентльмена, которому принадлежит табакерка. Еще
два-три человека явятся опознать его, и Плуту придется пуститься в пла-
вание, - ответил юный Бейтс. - Мне, Феджин, нужны траурный костюм и лен-
та на шляпу, чтобы навестить его перед тем, как он отправится в путе-
шествие. Подумать только, что Джек Даукинс - молодчага Джек - Плут -
Ловкий Плут уезжает в чужие края из-за простой табакерки, которой цена
два с половиной пенса. Я всегда думал, что если такое с ним случится, то
по меньшей мере из-за золотых часов с цепочкой и печатками. Ох, почему
он не отобрал у какогонибудь старого богача все его драгоценности, чтобы
уехать как джентльмен, а не как простой воришка, без всяких почестей и
славы!
Выразив таким образом сочувствие своему злосчастному другу, юный
Бейтс с видом грустным и угнетенным опустился на ближайший стул.
- Что это ты там болтаешь? - воскликнул Феджин, бросив сердитый
взгляд на своего ученика. - Разве не был он на голову выше всех вас?
Разве есть среди вас хоть один, кто бы мог до него дотянуться и в
чем-нибудь сравняться с ним?
- Ни одного, - ответил юный Бейтс голосом, охрипшим от огорчения. -
Ни одного.
- Так о чем же ты болтаешь? - сердито спросил Феджин. - О чем ты хны-
чешь?
- О том, что этого не будет в протоколе, - сказал Чарли, которого
взбудоражили нахлынувшие сожаления, побудив бросить открытый вызов свое-
му почтенному другу о том, что это не будет указано в обвинительном ак-
те, о том, что никто никогда до конца не узнает, кем он был. Какое место
он займет в Ныогетском справочнике? Может быть, вовсе не попадет туда. О
господи, какой удар!
- Ха-ха! - вскричал Феджин, вытягивая правую руку к мистеру Болтеру
и, словно паралитик, весь сотрясаясь от собственного хихиканья. - Пос-
мотрите, как они гордятся своей профессией, мой милый. Не чудесно ли
это?
Мистер Болтер кивнул утвердительно, а Феджин, в течение нескольких
секунд созерцавший с нескрываемым удовлетворением скорбь Чарли Бейтса,
подошел к сему молодому джентльмену и потрепал его по плечу.
- Полно, Чарли, - успокоительно сказал Феджин, - Это станет известно,
непременно станет известно. Все узнают, каким он был смышленым парнем,
он сам это покажет и не опозорит своих старых приятелей и учителей. По-
думай о том, как он молод. Как почетно, Чарли, получить укупорку в такие
годы!
- Пожалуй, это и в самом деле честь, - сказал Чарли, немножко утешив-
шись.
- Он получит все, чего пожелает, - продолжал еврей. - Его будут со-
держать в каменном кувшине, как джентльмена, Чарли. Как джентльмена.
Каждый день пиво и карманные деньги, чтобы играть в орлянку, если он не
может их истратить.
- Да неужели? - воскликнул Чарли Бейтс.
- Все это он получит, - ответил Феджин. - И у нас будет большой парик
- такой, что лучше всех умеет болтать языком, чтобы его защитить. Плут,
если захочет, и сам может произнести речь, а мы ее всю прочитаем в газе-
тах: "Ловкий Плут - взрывы смеха, с судьями конвульсии". Ну как, Чарли,
э?
- Ха-ха! - захохотал Чарли. - Вот будет потеха! Верно, Феджин?
Плут-то им досадит, верно?
- Верно! - воскликнул Феджин. - Уж он досадит.
- Да что и говорить, досадит, - повторил Чарли, потирая руки.
- Мне кажется, я его перед собой вижу, - сказал еврей, устремив
взгляд на своего ученика.
- Я тоже! - крикнул Чарли Бейтс. - Ха-ха-ха! Я тоже. Я все это вижу,
ей-богу, вижу, Феджин. Вот потеха! Вот уж взаправду потеха! Все большие
парики стараются напустить на себя важность, а Джек Даукинс обращается к
ним спокойно и задушевно, будто он родной сын судьи и произносит спич
после обеда. Ха-ха-ха!
В самом деле, мистер Феджин столь искусно воздействовал на эксцентри-
ческий характер своего молодого друга, что Бейтс, который сначала был
склонен почитать арестованного Плута жертвой, смотрел на него теперь как
на первого актера на сцене, отличающегося беспримерным и восхитительным
юмором, и с нетерпением ждал часа, когда старому его приятелю предста-
вится столь благоприятный случай обнаружить свои таланты.
- Мы должны половчее разузнать, как идут у него дела сейчас, - сказал
Феджин. - Дай-ка я подумаю.
- Не пойти ли мне? - спросил Чарли.
- Ни за что на свете! - ответил Феджин. - Рехнулся ты, что ли, мой
милый, окончательно рехнулся, если вздумал идти туда, где... Нет, Чарли,
нет. Нельзя терять больше одного за раз.
- Я думаю, сами-то вы не собираетесь идти? - сказал Чарли, шутливо
подмигивая.
- Это было бы не совсем удобно, - покачивая головой, ответил Феджин.
- А почему бы не послать этого нового парня? - спросил юный Бейтс,
положив руку на плечо Ноэ. - Его никто не знает.
- Ну что же, если он ничего не имеет против... - начал Феджин.
- Против? - перебил Чарли. - А что он может иметь против?
- Ровно ничего, мой милый, - сказал Феджин, поворачиваясь к мистеру
Болтеру, - ровно ничего.
- О, как бы не так! - возразил Ноэ, пятясь к двери и опасливо качая
головой. - Нет, нет, бросьте! Это не входит в мои обязанности.
- А какие он взял на себя обязанности, Феджин? - спросил юный Бейтс,
презрительно созерцая тощую фигуру Ноэ. - Удирать, когда что-нибудь не-
ладно, и есть по горло, когда все в порядке? Это, что ли, его занятие?
- Не все ли равно? - возразил мистер Болтер. - А ты, малыш, не позво-
ляй себе вольностей со старшими, не то тебе не поздоровится.
В ответ на эту великолепную угрозу юный Бейтс так неистово захохотал,
что прошло некоторое время, прежде чем Феджин мог вмешаться и объяснить
мистеру Болтеру, что в полицейском управлении ему ничто не грозит, ибо
ни отчет о маленьком дельце, в котором он участвовал, ни описание его
особы еще не препровождены в столицу и, по всей вероятности, его даже не
подозревают в том, что он искал в ней приюта, а потому - если он надле-
жащим образом переоденется, то может посетить это место с такой же безо-
пасностью, как и всякое другое в Лондоне, тем более что из всех мест оно
самое последнее, где можно ждать добровольного его появления.
Убежденный отчасти такими доводами, но в значительно большей степени
подавленный страхом перед Феджином, мистер Болтер с большой неохотой
согласился, наконец, отправиться в эту экспедицию. По указанию Феджина
он немедленно заменил свой костюм курткой возчика, короткими плисовыми
штанами и кожаными гетрами, - все это было у Феджина под рукой. Его
снабдили также войлочной шляпой, разукрашенной билетиками с заставы и
извозчичьим кнутом. В таком снаряжении он должен был ввалиться в суд,
как сделал бы какой-нибудь деревенский парень с Ковент-Гарденского рын-
ка, вздумавший удовлетворить свое любопытство. А так как Ноэ был как раз
таким неотесанным, неуклюжим и костлявым парнем, какой был нужен, мистер
Феджин не сомневался в том, что он в совершенстве справится со своей
ролью.
Когда эти приготовления были закончены, ему сообщили признаки и при-
меты, необходимые для опознания Ловкого Плута, и юный Бейтс проводил его
темными и извилистыми путями до того места, откуда было недалеко до
Боу-стрит. Описав точное местонахождение полицейского управления и при-
совокупив многочисленные указания, как пройти переулком, пересечь двор,
подняться по лестнице к двери по правую руку и, войдя в комнату, снять
шляпу, Чарли Бейтс предложил ему проститься и быстро идти дальше и обе-
щал ждать его возвращения там, где они расстались.
Ноэ Клейпол, или, если читателю угодно, Морис Болтер, пунктуально
следовал полученным указаниям, которые (юный Бейтс был недурно знаком с
этой местностью) были так точны, что ему удалось достигнуть полицейского
управления, не задавая никаких вопросов и не встретив на пути никаких
помех. Он очутился в плотной толпе, состоявшей преимущественно из жен-
щин, теснившихся в грязной, душной комнате, в дальнем конце которой на-
ходилось огороженное перилами возвышение со скамьей для подсудимых у
стены слева, кафедрой для свидетелей посередине и столом для судей спра-
ва; это последнее, устрашающее место было отделено перегородкой, которая
скрывала суд от взоров простых смертных и давала свободу черни представ-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 [ 76 ] 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.