пользоваться одной из своих лошадей.
потому что в соседней комнате уже появился камерный квартет и послышались
звуки первого фокстрота; из этой и без того просторной комнаты была
вынесена вся мебель, которая могла бы помешать танцам, оставались только
стулья вдоль стен.
кого-нибудь, пока не поздно, - предупредила Сондра.
весело махнула ему рукой, и он поспешно пошел доставать программу.
соответствии со своим темпераментом и настроением, вносили в них новые па
собственного изобретения. Клайд весь прошлый месяц много танцевал с
Робертой и теперь был в превосходной форме; притом его безмерно возбуждало
сознание, что наконец-то он находится в обществе такой удивительной
девушки, как Сондра, и даже может высказать ей свое восхищение.
девушками, он не мог отвести глаз от Сондры. У него едва не кружилась
голова, когда Сондра, мечтательно и томно скользя мимо в объятиях Гранта
Крэнстона, бросала как бы случайный взгляд в его сторону и всем своим
видом давала ему понять, как она грациозна, романтична и поэтична всегда и
во всем - поистине прекраснейший цветок жизни. И вдруг Нина Темпл, с
которой он танцевал, заметила:
Я не знаю, о ком вы говорите.
ответа просто смешна. Он отвернулся, но в эту минуту музыка смолкла, и
танцоры направились к стульям. Сондра ушла с Грэнтом Крэнстоном, а Клайд
подвел Нину к мягкому креслу в нише окна, в библиотеке.
откровенным равнодушием, с каким она принимала его любезности. Клайд
интересовал ее лишь постольку, поскольку им, видимо, интересовалась
Сондра.
там, где жили раньше. Вы ведь, кажется, приехали из Чикаго?
много танцевал: мне приходилось работать.
пожелать, а у таких, как Роберта, нет ничего. И все же в это мгновение
Роберта больше нравилась ему. Она куда нежнее, мягче, добрее, не такая
ледяная...
одинокого саксофона; Сондра подошла к Клайду, вложила правую руку в его
левую, позволила ему обнять себя - и все это так легко, свободно, весело,
что Клайд, застигнутый врасплох среди своих грез о ней, затрепетал от
восторга.
нежной, обманчивой и все же многообещающей улыбкой, от которой его сердце
забилось быстрее, а горло судорожно сжалось. Тонкий свежий аромат ее духов
щекотал его ноздри, точно благоухание весны.
девушки. Ну вот, все это я сказала за вас. А что вы теперь скажете?
совсем не так легко, как с Робертой, смутился и покраснел.
не хотите слышать это еще раз от меня.
не смеется над ним.
поискал другую тему и решил вернуться к начатому за столом разговору о
верховой езде и теннисе.
он.
свете. До безумия люблю ездить верхом, плавать, грести, кататься на
моторной лодке и на акваплане. А вы плаваете?
не играет.
кружилась с ним под заунывные звуки популярной любовной песенки и
продолжала разговор:
всех победили на Лесном озере и на Двенадцатом тоже. А видели бы вы, как я
ныряю с вышки! У нас, то есть у Стюарта, самая быстроходная моторная
лодка: шестьдесят миль в час!
занимал, но и волновал ее. И не только потому, что всякие физические
упражнения доставляли ей удовольствие, но и потому, что она выходила
победительницей в тех видах спорта, которыми особенно увлекались все ее
друзья и знакомые, и упивалась успехом. И, наконец (это он понял только
позднее), ее восхищала возможность часто переодеваться, показываться в
обществе в самых необычайных нарядах, - а это для нее значило очень много.
Как она выглядела в купальном костюме! А в костюме для верховой езды, или
для тенниса, или для танцев, или для экскурсий в автомобиле!
влечет друг к другу; они пытливо и весело заглядывали друг другу в глаза -
и в этих взглядах сквозили нежность и восхищение; Сондра намекала, что
если в ее кругу Клайда сочтут подходящим человеком в спортивном,
финансовом и во всех прочих отношениях, то она, пожалуй, сможет ввести его
в дома своих друзей. И Клайд, который был в приподнятом настроении, почти
поверил, что это возможно, что так и будет. Но под его напускной
обманчивой уверенностью и спокойствием таилось неверие в себя; это
сказывалось в нетерпеливом и в то же время печальном блеске его глаз; и
хотя голос Клайда звучал как будто мужественно и твердо, но если бы Сондра
умела в этом разбираться, она различила бы в нем нотки, очень далекие от
подлинной уверенности.
наклоняясь и покачиваясь, всецело отдаваясь ритму музыки, словно две
щепочки, уносимые бурным, но дружелюбным морем.
Сондра...
Нет?
заметила.
немного... когда не впадаете в сентиментальность.
бесшумный мир, сплошь окутанный мягким, пушистым снегом. Воздух был полон
тихо кружащихся и падающих хлопьев.
27
время тревожных и осложнивших его жизнь событий. Сондра Финчли, найдя в
нем приятного поклонника, не собиралась упускать его из виду. Однако она
занимала видное положение в обществе и потому не знала, как быть: Клайд
был слишком беден и слишком явно пренебрегали им сами Грифитсы, чтобы она
рискнула открыто проявить свой интерес к нему.
хотелось позлить Гилберта дружбой с его двоюродным братом. Теперь к этой
причине прибавилась другая: Клайд ей нравился. Он был обаятелен и
преклонялся перед нею и ее положением, - это и занимало ее, и льстило ей.
По своему характеру она жаждала именно такого обожания, искреннего и
романтического. К тому же ей нравились и внешность Клайда и некоторые его
внутренние качества: он был влюблен, но без излишней смелости, которая
досаждала бы ей; он поклонялся ей, но так, как можно поклоняться живой
женщине; и в нем чувствовалась та же живость души и тела, какая была