подойдя к королю Наваррскому и положив руку ему на плечо, - заклинаю тебя
твоей жизнью, - слышишь, Генрих? Твоей жизнью! - не выходи отсюда без меня,
а главное, не возвращайся в Лувр!
не пренебрег этим советом.
креслом и очень скоро доказал, насколько прав был в своих предостережениях
шурин, который просил поместить его подальше от себя.
занял не много времени. Король был счастлив и улыбчив - таким его никогда не
видели в Лувре. Часы, которые он проводил в домике на улице Бар, были в его
жизни часами солнечного света.
ребенок - в своей колыбели. Во сне оба улыбались.
Наваррскому.
услугу я оказал тебе сегодня ночью, а со мной произойдет несчастье, вспомни
об этом ребенке, который спит в своей колыбели.
ребенка.
уздцы двух лошадей. Карл сделал Генриху знак сесть на одну из них, сам тоже
вскочил в седло, выехал через Арбалетный сад и направился по внешним
бульварам.
только ради принцессы Конде, или в сердце у него честолюбия не меньше, чем
любви, а я сильно подозреваю, что так оно и есть.
Маре, где из-за палисада открывалось все, что называлось в ту пору
Сен-Лоранским предместьем, Карл показал Генриху в сероватой дымке утра людей
в длинных плащах и в меховых шапках - они ехали верхом за тяжело нагруженным
фургоном. По мере того как эти люди приближались, их фигуры принимали все
более четкие очертания, так что уже можно было различить ехавшего тоже
верхом и беседовавшего с ними человека в длинном коричневом плаще и в
широкополой французской шляпе, надвинутой на лоб.
герцог Анжуйский, - сказал Генрих.
нас увидели.
повозке? - спросил Генрих.
теперь, - сказал он, пуская лошадь в галоп по дороге к воротам Тампля, -
едем, Анрио! Я видел все, что хотел видеть!
Глава 8
ВОЗВРАЩЕНИЕ В ЛУВР
трупы стражников убраны, Морвель перенесен домой, ковры замыты, - она
отпустила своих придворных дам, так как дело шло к полуночи, и попыталась
заснуть. Но удар оказался слишком жестоким, а разочарование - слишком
сильным. Ненавистный Генрих, постоянно ускользавший из ее ловушек, обычно
смертельных, казалось, был храним какой-то непобедимой силой, которую
Екатерина упорно называла случаем, хотя какой-то голос в глубине ее души
говорил ей, что настоящее имя этой силы - судьба Мысль о том, что слух о
неудачном покушении, распространившись по Лувру и выйдя за его пределы,
придаст Генриху и всем гугенотам еще большую уверенность в их будущем,
приводила ее в бешенство, и, если бы этот самый случай, против которого она
боролась столь несчастливо, свел ее сейчас с ее врагом, она с помощью
висевшего у нее на поясе флорентийского кинжальчика несомненно победила бы
судьбу, столь благосклонную к королю Наваррскому.
одни вслед за другими, а Екатерина все не смыкала глаз Целый мир новых
замыслов развернулся в ее уме, полном видений. Наконец на рассвете она
встала с постели, сама оделась и направилась в покои Карла IX.
Через переднюю она прошла в Оружейную палату. Но там она застала только
бодрствующую кормилицу.
может воспрепятствовать вашему величеству; я только молю внять просьбе
простой женщины и не ходить дальше.
страх, чем голос самого Карла, кормилица подала Екатерине ключ, но Екатерине
он был не нужен. Она вынула из кармана свой ключ, быстро отперла дверь в
покои сына, и под ее нажимом дверь распахнулась.
кровати на медвежьей шкуре, встала, подошла к Екатерине и принялась лизать
ее руки цвета слоновой кости.
подожду.
Лувровский двор и из которого был виден главный вход.
мраморная статуя, и наконец увидела, что в Лувр въезжает отряд всадников с
Карлом и Генрихом Наваррским во главе; она их узнала.
своего зятя. Карл увел его и этим спас.
скажите мне, почему вы меня увели и какую услугу вы мне оказали?
может, узнаешь все, но пока что это тайна. Знай только одно: по всей
вероятности, сейчас у меня будет из-за тебя страшная ссора с матерью.
невозможно избежать этого, то чем скорее, тем лучше.
Анрио, так сходи к обедне и помолись за меня, а я останусь слушать
проповедь.
побранить, так ведь? Черт побери! Я непочтительно разрушил ваш замысел. Но -
смерть дьяволу! - не мог же я позволить арестовать и посадить в Бастилию
человека, который только что спас мне жизнь! Но и ссориться с вами мне тоже
не хотелось: я хороший сын. К тому же, - добавил он шепотом, - Господь Бог
карает детей, которые бранятся с матерью; пример - мой брат Франциск Второй
<Франциск Второй (1543 - 1560), женатый на Марии Стюарт, племяннице Гизов,
всецело подпал под их влияние. Это была одна из серьезных причин, в силу
которых в 1560 г, вспыхнул гугенотский Амбуазский мятеж.>. Простите меня
великодушно и признайтесь, что шутка недурна.
совсем не шуточное.
должен был открыть нам весьма многое.
вас, матушка? Вместо него вы придумаете двадцать новых, и я обещаю, что
помогу вам.
будет начеку.
имеете против Анрио?
иной степени не занимается заговорами в этом прелестном королевском жилище,
именуемом Лувр?
подозревает.