и близнецов. Она объяснила, что за такое время она не сможет собрать н
половины необходимого, а Старк посоветовал ей сделать все возможное и не
причитать.
Бет, при таких обстоятельствах: в твоем гараже трупы двух копов, и твой
муж знает, что здесь творится. Если ты хочешь потратить эти пять минут на
дебаты со мной, это твое дело. Тебе уже осталось... - Старк взглянул на
часы, затем усмехнулся. - Четыре с половиной минуты.
укладывания банок с детским питанием в мешок для магазинных закупок, когда
она решила посмотреть, чем заняты дети. Они сидели рядышком на полу, играя
в молчаливую и одним им понятную игру и разглядывая Старка. Она смертельно
боялась, что уже знает, о чем они думают.
может - это как раз думать об этом. Уэнди, плачущая и протягивающая свои
маленькие ручонки. Протягивающая к чудовищному убийце.
Лиз захотела прямо сейчас использовать свои ножницы. Ей ничего и никогда
за всю ее жизнь так не хотелось. - Ты не можешь у меня ничего взять из
этого? - сердито прокричала она Старку; указывая на битком набитые две
дорожные сумки и сумку-холодильник.
рукой. Другая, левая, осталась свободной.
между обоими участками, а затем пересекли двор у дома Кларков, подходя к
подъездной дорожке. Старк подгонял Лиз, и она почти задыхалась к тому
времени, когда они остановились перед закрытой дверью гаража. Он предлагал
взять у нее одного из близнецов, но она отказалась.
выбрал какой-то очень узкий ключ, который точно вошел в прорезь замка. Он
повернул ключ слева направо, затем назад и налево, насторожив уши.
Послышалось щелканье затвора, и Старк улыбнулся.
в заднице. Большие пружины. Тяжело их отгибать. А этот уже сработался, как
старая шлюха к концу жизни. Счастье для нас. - Старк повернул ручку двери
гаража и толкнул ее. Дверь загрохотала, двигаясь по пазам кверху.
даже еще жарче. Старк наклонился к щнтку управления, подставив ей шею,
поскольку Лиз сидела сзади в другом ряду сидений. Ее пальцы дрогнули. Ей
понадобилась бы всего секунда, чтобы достать ножницы, но и это могло быть
слишком долгим. Она уже видела, как молниеносно реагирует Старк на все
неожиданное. И ее даже не очень удивляло то, что его рефлексы столь же
быстры, как у диких зверей, поскольку именно таким он и был.
складную бритву из переднего кармана. Она вздрогнула н сделала два
судорожных вздоха, быстро, чтобы подавить тошнотворное ощущение. Он
раскрыл бритву, вновь наклонился и зачистил изоляцию на двух проводах.
После этого Старк соединил зачищенные медные жилы проводов друг с другом.
Появилась вспышка голубых искр, н двигатель заработал. Еще через мгновение
машина покатила.
двинемся, что скажешь?
задним ходом из гаража, Лиз, защищенная сидящей у нее на руках Уэнди,
нащупала верхушки колец для пальцев на ножницах. Не сейчас, но скоро. У
нее не было намерения ожидать Тада. Ей было слишком тяжело ожидать, что
может придумать это темное создание насчет ее детей уже в скором будущем.
вытащить ножницы из своего тайника и воткнуть их ему в глотку.
шин, водя свою бритву взад и вперед по ремню в
постоянном и почти гипнотическом ритме, - и это
о'кей. Пусть будет любовь. Политики говорят о
долге, и это тоже о'кей. Пусть будет долг. Эрик
Хоффер говорит о пост-модернизме, Хью Хеф-
нер - о сексе, Хантер Томпсон - о наркотиках, а
Джимми Сваггард говорит о Боге - отце Всемогу-
щем, создателе рая и земли. Эти вещи все сущест-
вуют - все о'кей. Ты знаешь, к чему я клоню,
Джек?
Рэнгли. На самом деле он ничего не понимал, не
имел даже ни малейшего представления об этом,
но когда Мэшин был в подобном настроении, только
лунатик стал бы спорить сним.
ремень надвое. Более длинная часть упала на пол
холла в бассейне подобно вырванному языку. - Но
то, о чем я говорю сейчас - это рок, - сказал
он. - Потому что, в конце концов, рок все опре-
деляет.
поворачивая руль налево, на Колледж-авеню, и оставляя университетский
городок позади себя. - вообрази, что ты - герой этой книги".
беснующейся паникой - как своего рода умственный ураган, в котором
фрагменты возможного плана действий крутились в воздухе, подобно щепкам с
сорванных ветром кровель. Но эта мысль была бессмысленной
беллетристической дребеденью, поскольку ему ведь надо было не только
самому действовать, как персонажу из своих же книг, но и заставить
подстраиваться к себе других действующих лиц в этом романе (типа Харрисона
и Манчестера, к примеру). То, что можно было более или менее гладко
выстроить на бумаге в тиши своего кабинета за любимыми столом под
нависшими тремя столь привычными лампами, и с банкой холодной "Пепси" или
чашкой горячего чая рядом с ним... все эти мысли тут же улетучились сейчас
под порывами встречного ветра. И все это столь чужое и никому ненужное
беллетристическое дерьмо улетело вместе с ветром, оставляя Тада только с
кусочками какого-то плана действий... кусочками, из которых можно было
весьма легко что-то соорудить. Тад вдруг открыл, что у него есть нечто,
что может даже оказаться действенным.
окажешься под попечительской опекой, а Лиз с детьми - скорее всего,
мертвыми".
оживших мертвых - н это все годилось здесь, несомненно. Да. Но тогда
неясен следующий пункт. Потому что старый лис Джордж снова ожил, но ведь
он же был также и мертвым... мертвым и разваливающимся от гниения на
части. Поэтому, воробьи, хотя и годились, но не всегда и не во всем. Если
воробьи привели Джорджа назад из "страны мертвых", где бы он там ни был,
почему же Джордж сам ничего не знал о них? Как получилось, что он не
помнил даже им самим написанной на стенах двух квартир фразы "ВОРОБЬИ
ЛЕТАЮТ СНОВА"?
вернулось к тому, что он написал в своем дневнике, когда сидел в кабинете,
на грани транса.