пять минут обозревал улицу, здороваясь со всеми прохожими.
отчаяния заявил мистер Минс: время шло, и теперь уже, конечно, не попасть на
Поплар-Уок к назначенному часу.
прокатила сотни две ярдов, но потом опять остановилась. Минс отдал себя на
волю судьбы и, сгорбившись, забился в угол кареты, притиснутый маленьким
ребенком, его мамашей, зонтиком и шляпной картонкой.
Минса за своего отца и с веселым визгом уцепился за него ручонками.
малютки, который от восторженного нетерпения брыкал пухлыми ножками и
выделывал ими замысловатые кренделя. - Сиди смирненько, это не папа.
радости, как метеор, озарила царивший в его душе мрак.
Узнав, что Минс - не его папаша, он пытался привлечь внимание этого
почтенного джентльмена, возя грязными башмачками по его светло-коричневым
панталонам, тыча ему в грудь маминым зонтиком и награждая другими ребячьими
ласками в том же роде, чтобы скрасить томительный путь; словом, резвый
малютка веселился от души.
что часы показывают четверть шестого. Белый дом, конюшни, "Берегись - злая
собака" - все вехи он миновал с быстротой, свойственной человеку
определенного возраста, опаздывающему к обеду. Через несколько минут мистер
Минс очутился перед желтым кирпичным домиком с зеленой дверью, медным
молотком и дощечкой, с зелеными наличниками и таким же забором, с "садиком"
перед окнами, представлявшим собою небольшой, усыпанный гравием клочок земли
с одной круглой и двумя треугольными клумбами, где росла елка, два-три
десятка луковичных растений и несметное множество ноготков. О вкусах мистера
и миссис Бадден свидетельствовали также два амура, восседавшие по обе
стороны двери на куче гипсовых камней и розовых раковин. Минс постучал;
дверь отворил коренастый малый в бурого цвета ливрее, нитяных чулках и
полусапожках. Повесив шляпу гостя на один из дюжины медных крючков, которые
украшали прихожую, пышно именуемую "вестибюлем", он ввел его в "парадную"
гостиную, из окон которой открывался обширный вид на задворки соседних
усадеб. Последовали обычные церемонии - представления и так далее, после
чего мистер Минс уселся в кресло, немало смятенный тем, что явился позже
всех, и стал предметом особого внимания десятка гостей, сидевших в маленькой
гостиной и не знавших, как убить время до той минуты, когда позовут к столу.
серых штанах до колен и длинных гетрах, который, делая вид, будто
рассматривает картинки в альманахе, поверх страниц бросал любопытные взгляды
на Минса. - Итак, Брогсон, что же намерены делать министры? Подать в
отставку или как?
кузен по своему положению должен быть в курсе всех дел.
не располагает официальными сведениями о намерениях министров его
величества. Однако его слова были встречены с явным недоверием, и так как
больше никто не отважился строить догадки по этому поводу, то наступила
длинная пауза; гости покашливали и сморкались и с преувеличенной живостью
вскочили с мест при появлении миссис Бадден.
двинулись вниз по лестнице, - мистер Минс довел миссис Бадден до двери
гостиной, но был вынужден ограничить свою галантность только этим, ибо
лестница оказалась слишком узкой. Обед прошел так, как обычно проходят
подобные обеды. Время от времени говор и стук ножей и вилок покрывал зычный
голос Баддена, убеждавшего кого-нибудь из гостей выпить еще и объяснявшего,
как он рад его видеть, а между миссис Бадден и слугами во время перемены
блюд происходили немые сцены, причем лицо хозяйки, как барометр, отражало
все состояния, от "бури" до "ясно".
многозначительному взгляду миссис Бадден, ввел в столовую Александера -
белобрысого мальчугана, облаченного в небесно-голубой костюмчик с
серебряными пуговицами совершенно под цвет волос. - Мать рассыпалась в
похвалах по его адресу, отец прочел ему краткое наставление насчет того, как
следует себя вести, после чего он был представлен своему крестному.
нему мистер Минс, чувствуя себя, как синица, попавшая в тенета.
мистеру Минсу!
ребенок, и мистер Минс тут же решил про себя, что не оставит ему в
наследство ни единого шиллинга. Как только стихло веселье, вызванное ответом
юного Александера, какой-то щуплый, ухмыляющийся джентльмен с рыжими
бакенбардами, который сидел в конце стола и в течение всего обеда тщетно
пытался рассказать кому-нибудь парочку анекдотов о Шеридане, обратился к
мальчику весьма покровительственным тоном:
что такое глагол?
ощущение, например, я семь, я управляю, я управляем. Дай мне яблоко, мама.
видимости друг дома (иначе говоря, миссис Бадден постоянно приглашала его,
независимо от того, нравилось это мистеру Баддену или нет), - если ты
скажешь, что означает слово "быть".
с рогами.
существительное.
рыжий джентльмен, усмотрев в этом отличный повод для каламбура. - Он еще не
знает, что самое существенное - это существовать. Хе-хе-хе!
Бадден, сидевший на другом конце стола. - Будьте настолько любезны,
наполните ваши стаканы. Я хочу предложить тост.
графины.
присутствует одно лицо...
присутствует одно лицо, - продолжал он, - обществом которого мы все
наслаждаемся и... и... беседа с этим лицом, несомненно, доставила всем
присутствующим величайшее удовольствие.
свойственной ему застенчивости и замкнутости он за все время своего
пребывания в этом доме не произнес и десяти слов.
следует просить прощения за то, что я предлагаю вышеупомянутому лицу свою
дружбу и любовь, то есть те чувства, которые побуждают меня встать и
провозгласить тост за здоровье этого лица - лица, которое несомненно... то
есть лица, чьи высокие достоинства внушают любовь тем, кто его знает... а
кто не имеет удовольствия его знать, те не могут не испытывать к нему
уважения.
который приходится мне родственником...
бы нас великого удовольствия его видеть. (Громкие крики одобрения.) Господа,
я чувствую, что начинаю злоупотреблять вашим вниманием. Чувствуя... э...
э... с чувством... э... э...
почествуем мистера Минса! Прошу повторять за мной. Гип-гип-ура! Гип-гип-ура!
Гип-гип-ура-а!
скрыть смущение, сделал большой глоток портвейна и чуть-чуть не захлебнулся.
После паузы, такой длинной, насколько позволяли приличия, он встал, но, как
иногда пишут в газетах, "мы, к сожалению, лишены возможности передать хотя
бы суть выступления достопочтенного джентльмена". Изредка можно было
разобрать слова "в этом обществе"... "честь"... "пользуюсь случаем"... и
"великое счастье" - они то и дело повторялись, а лицо оратора выражало
крайнюю растерянность и смущение, и это убедило гостей, что он произнес
отличную речь; поэтому, когда он опустился на место, все закричали "браво" и
шумно захлопали в ладоши. Джонс, давно уже ожидавший, когда придет его час,
вскочил со стула.