непродолжительного молчания. - Подумать только, что мой хозяин догадался
о разговоре, который я вел с вами, и увез меня в дорожной карете, и,
убедив милую молодую леди сказать, что она ничего о нем не знает, и под-
купив для этой же цели начальницу пансиона, покинул ее в поисках лучше-
го! О мистер Уэллер, я содрогаюсь при мысли об этом.
хочу немного потолковать с вами, Джоб; если вы не слишком заняты, я бы
хотел повидаться с вами в "Большом Белом Коне" сегодня вечером, часов в
восемь.
тельный взгляд, - а не то я, пожалуй, начну наводить о вас справки по ту
сторону зеленой калитки и могу, знаете ли, стать вам поперек дороги.
ром пожав Сэму руку, он удалился.
- На этот раз тебе со мной не сладить!
из виду, мистер Уэллер не замедлил отправиться в спальню своего хозяина.
- Где они, Сэм, где они?
одеваться, он развернул план дальнейших действий.
пугливой, вследствие чего пиквикисты попадают в тиски закона
Питером Магнусом вечер накануне, он увидел, что этот джентльмен, дабы
выставить свою особу в лучшем свете, воспользовался содержимым двух сак-
вояжей, кожаного футляра и пакета в оберточной бумаге и теперь шагал
взад и вперед по комнате в состоянии крайнего возбуждения и волнения.
дите, сэр?
улыбкой костюм мистера Питера Магнуса.
уже послал свою визитную карточку.
- в одиннадцать, сэр. Это значит через четверть часа.
скоро, мистер Пиквик, сэр?
вик.
много уверенности, сэр. В самом деле, мистер Пиквик, я не понимаю, поче-
му мужчина испытывает страх в таких случаях, сэр? В чем суть дела, сэр?
Стыдиться нечего, все основано на взаимном соглашении, и ничего больше.
С одной стороны муж, с другой - жена. Таков мой взгляд на это дело, мис-
тер Пиквик.
готов, мистер Магнус. Идемте! Они уселись за завтрак, но, несмотря на
похвальбу мистера Питера Магнуса, было очевидно, что он находится в
крайне нервическом состоянии, коего главными симптомами служили: потеря
аппетита, наклонность опрокидывать чайную посуду, неловкие попытки шу-
тить и неодолимая потребность смотреть каждую секунду на часы.
задыхаясь от волнения. - Осталось только две минуты, мистер Пиквик. Я
бледен, сэр?
предпринимали что-нибудь подобное? - спросил мистер Магнус.
об этом предмете у меня есть, но так как я никогда не проверял его на
опыте, мне бы не хотелось, чтобы вы им руководились в своих поступках.
тер Магнус, еще раз бросая взгляд на часы, стрелка которых приближалась
к пяти минутам двенадцатого.
ностью, благодаря которой сей великий муж придавал, когда ему было угод-
но, особую выразительность своим замечаниям. - Я бы начал, сэр, с восх-
валения красоты леди и ее исключительных качеств; засим, сэр, я перешел
бы к тому, сколь я недостоин...
вик, - но, дабы показать, что я не совсем недостоин, я сделал бы краткий
обзор своей прежней жизни и своего настоящего положения. Путем сравнения
я бы ей доказал, что для всякой другой женщины я был бы очень жела-
тельным объектом. Затем я бы распространился о своей горячей любви и
глубокой преданности. Быть может, в этот момент я попытался бы взять ее
за руку.
как вся картина представлялась ему в более ослепительных красках, - за-
тем, сэр, я бы подошел к простому и ясному вопросу: "Хотите быть моей?"
Мне кажется, я не ошибусь, если предположу, что после Этого она отвер-
нется.
этого не сделает в нужный момент, Это может сбить меня.
бы сжал ее руку, и думаю, думаю, мистер Магнус, поступи я так, - предпо-
ложим, что отказа не последовало, - я бы нежно отвел в сторону носовой
платок, который, как подсказывают мне мои скромные познания человеческой
натуры, леди должна в этот момент прикладывать к глазам, и запечатлел бы
почтительный поцелуй. Мне кажется, я бы поцеловал ее, мистер Магнус; и я
решительно утверждаю, что в этот самый момент, если леди будет склонна
принять мое предложение, она стыдливо прошепчет мне на ухо о своем сог-
ласии.
воренное лицо мистера Пиквика, а затем (часы показывали десять минут
двенадцатого) горячо пожал ему руку и бросился с решимостью отчаяния вон
из комнаты.
ленькая стрелка часов, подражая ему и постепенно двигаясь вперед, приб-
лизилась к месту, обозначающему на циферблате полчаса, когда дверь вне-
запно распахнулась. Он обернулся, чтобы приветствовать мистера Питера
Магнуса, но вместо него увидел перед собою радостное лицо мистера Тапме-
на, безмятежную физиономию мистера Уинкля и одухотворенные черты мистера
Снодграсса.
Магнус.
представил мистер Пиквик.
шийся, видимо, в крайнем возбуждении. - Мистер Пиквик, разрешите мне
отвлечь вас на один момент, сэр, только на, момент.
мистера Пиквика и, оттащив его в оконную нишу, сказал:
букву.
вик, она - моя!
пожимая руку своему новому другу.
со мной, прошу вас. Мы вернемся через секунду. Прошу прощенья,
джентльмены.
вился у двери соседней комнаты и почтительно постучал.