оперативника?
Значит, сотрудник ЦРУ. Думаю, это повлияло на его восприятие происшедшего.
Большой опыт работы в Японии?
получил дополнительную информацию о случившемся?
подготовкой поездки в Москву.
только, он не хочет будить посла! Теперь Джеку предстояло решить, как
действовать дальше. Типичным для него было выбрать самый прямой путь - он
снял трубку телефонного аппарата на столе и нажал кнопку канала,
соединяющего советника по национальной безопасности с личным секретарем
президента.
***
упоминалось в ежедневном расписании президента, которое лежало на столе
Райана, о чем он просто забыл. Число участников было слишком велико для
Овального кабинета, и это вполне устраивало секретарей. Десять телевизионных
камер и добрая сотня журналистов наблюдали за тем, как Роджер Дарлинг ставил
свою подпись под законом о реформе торговли. В соответствии с важностью
закона и существующими традициями требовалось, чтобы для этого
использовалось несколько ручек - по одной для каждой буквы в фамилии
президента, что превратило подписание закона в длительный и сложный процесс.
Первую ручку передали, вполне естественно, Элу Тренту, инициатору
законопроекта. Остальные получили председатели комитетов палаты
представителей и сената, а также несколько избранных представителей партии
меньшинства, без помощи которых законопроект не получил бы одобрения
Конгресса так быстро. Последовали аплодисменты, традиционные рукопожатия, и
новый закон стал частью федерального кодекса США (с поправками и
дополнениями). Отныне закон о реформе торговли вступил в силу.
компании Эн-эйч-кей. Они выглядели мрачными. Теперь им предстояло ехать в
Министерство торговли, чтобы взять интервью у юристов, занимающихся анализом
существующих японских законов и правил, регулирующих внешнюю торговлю, для
немедленного дублирования их в Америке. Для японских журналистов это будет
иметь небывалое воспитательное значение.
***
служащих, в кабинете стоял телевизор, и он следил за процедурой подписания
закона. Теперь возможность его ухода в "частный" сектор исчезала в туманной
дали. Оставаясь на федеральной службе и принимая со стороны плату за свои
услуги, Кук испытывал тревогу. Разумеется, деньги поступали на номерной
банковский счет, но разве это законно? Ему не хотелось нарушать закон. Он
стремился к укреплению дружественных отношений между Америкой и Японией, а
сейчас они быстро ухудшались, и, если ситуация быстро не изменится, его
карьера закатится, несмотря на то что всего несколько лет назад она
выглядела такой многообещающей. Кроме того, Кук нуждался в деньгах. Сегодня
вечером ему предстоял ужин с Сейджи. Они обсудят меры, направленные на
улучшение торговых отношений между их странами, подумал заместитель
помощника государственного секретаря и вернулся к работе.
***
программу и испытывал такую же тревогу. Уже никогда все не будет так, как
было раньше, думал он. Может быть, новое правительство... Нет, Гото демагог
и дурак. Его рисовка и хвастовство только ухудшат ситуацию. Для решения
возникшей проблемы требуется... что?
неудачу. Лоббисты оказались бессильны. Даже шпионаж - если так можно назвать
его действия - и тот не смог привести к желаемому результату. Шпионаж?
Неужели это правильное слово, характеризующее его поведение в Америке?
Формально, да, был вынужден признать Нагумо. Он платил за получаемую
информацию, платил Куку и другим государственным служащим. По крайней мере
они занимают достаточно высокие должности, и он смог своевременно
предостеречь свое правительство. Министерство иностранных дел знает, что он
сделал все возможное, даже чуть больше. И он будет продолжать свою работу,
будет через Кука воздействовать на то, как американцы станут истолковывать
японские законы о внешней торговле. Однако у американцев есть хорошее
выражение, характеризующее запоздалые усилия: переставлять шезлонги на
палубе потонувшего "Титаника".
скоро испытываемые им чувства можно было охарактеризовать одним словом:
отчаяние. Теперь пострадают его соотечественники, пострадает Америка,
пострадает весь мир. И все из-за одного несчастного случая на шоссе, в
результате которого погибли шестеро каких-то там людей. Безумие.
Нагумо под расписку запечатанный пакет. Дипломат подождал, пока курьер
уйдет, и лишь затем вскрыл конверт.
Нагуме, даже посол никогда не узнает о содержании того, что лежало сейчас на
столе. Прочитав инструкции на двух страницах, он почувствовал, что у него
дрожат руки.
которому придавали так мало значения, что на его похороны даже не приехал
никто из важных особ, погиб 28 июня 1914 года в проклятом городе Сараеве, но
его убийство стало тем глупым событием, из-за которого началась первая
мировая война, охватившая весь земной шар. В данном случае роль таких
малозначащих людей сыграли несколько американских девушек и капитан полиции.
смертельной бледностью, но у него не было выбора, поскольку его жизнь
регулировалась теми же силами, которые заставляют вращаться мир.
***
большинству таких военных игр, они представляли собой сочетание инициативы и
строгих правил. Огромные размеры Тихого океана давали большие возможности
для маневров, которые должны были проходить между японским островом Маркус и
атоллом Мидуэй. В соответствии с замыслом моделировалось столкновение
Военно-морского флота США с небольшим, но очень подвижным соединением,
состоящим из современных фрегатов и эсминцев.
флота. Остров Маркус - на картах он носил название Минамитори - считался по
условиям учений берегом континента. На самом деле это был даже не остров, а
скорее атолл площадью всего в 740 акров, едва достаточный для размещения на
нем метеорологической станции, крохотного рыбачьего поселка и единственной
взлетно-посадочной полосы, на которой будут базироваться три патрульных
самолета Р-ЗС "Орион". Американские истребители условно "собьют" их, но
самолеты снова оживут на следующий день. Рыбаки, находящиеся на острове и
собирающие морской урожай в виде осьминогов, бурых водорослей и редко
попадающихся меч-рыб для продажи на японских рынках, с радостью восприняли
возросшую активность, развеявшую скуку однообразной жизни. Летчики привезли
с собой множество ящиков пива и будут обменивать его на свежую рыбу, что
давно превратилось в дружескую традицию.
север и на юг в поисках американского авианосного флота. Экипажи самолетов,
знакомые с возникшими трудностями в торговле между Японией и Америкой,
отнеслись к заданию с особым вниманием. В конце концов, подобные вылеты не
были чем-то новым для японской авиации. Их предки делали то же самое двумя
поколениями раньше на гидросамолетах Н8К2 "кавасаки" - между прочим, их
строила та же фирма, что и современные "орионы", - вылетавших на поиски
американских авианосных соединений, которыми командовали по очереди адмиралы
Халси и Спруенс. Сегодня будет использовано немало тактических приемов,
основывающихся на уроках того времени. Сами "орионы" Р-ЗС представляли собой
японские самолеты, разработанные на основе базисной модели, созданной
американскими инженерами. Первоначально они использовались как турбовинтовые
авиалайнеры, но затем превратились в надежные и мощные, хотя и несколько
медлительные самолеты морского дозора. Как и почти все военные самолеты,
состоящие на вооружении ВВС Японии, "орионы" были усовершенствованы и
модернизированы на японских заводах. С тех пор разработали и построили новые
мощные двигатели, увеличивающие крейсерскую скорость патрульных самолетов до
трехсот пятидесяти узлов. Однако особенно высокого качества на них было
бортовое электронное оборудование, в частности датчики, позволяющие
обнаруживать излучения, исходящие от других самолетов и кораблей. Именно в
этом и заключалась поставленная сегодня перед ними задача: совершать полет,