слабое освещение сыграло с ними злую шутку. Или, возможно, им это просто
приснилось. На мне не было ни капли крови. Я не спускалась ни в какие
подземелья и не понимаю, о чем вы говорите.
оповестит весь мир о том, чего ей удалось достичь.
словно не слышал ее. Понизив голос, чтобы тот звучал словно свист плетки в
умелых руках, он сказал:
интересует, как я достиг столь высокого положения? Все очень просто. Во
время одной из войн за независимость Морданта король Джойс освободил меня,
захваченного алендским гарнизоном близ границ провинции Термиган. Я был
тогда мальчишкой, но я был женат, - в горле у него появился ком, - уже
почти десять дней. Я из семьи фермера, а фермеры и крестьяне женятся рано.
Таким образом, я был женат уже десять дней - и шесть из них десяти провел
в тюрьме. Случилось так, что командир гарнизона проезжал мимо нашей фермы,
заметил мою жену, и она ему понравилась. Я был настолько глуп, что стал
сопротивляться, и меня арестовали.
Смотритель оскалился. - Я был всего лишь зрителем, так что видел все, что
они творили с моей женой. Как командир, так и большая часть гарнизона.
мне дело, в котором подобное рвение шло на пользу. И когда я проявил
способности в этом деле, я начал подниматься по службе.
мои обязанности входит сохранять его жизнь и власть до того дня, когда он
придет в себя и ему понадобится все, что я умею. И не лгите мне, миледи.
Если вы не скажете мне правду, то я ее у вас вырву.
безумца. Мой король был в полном разуме, когда сделал меня своим
Смотрителем и командиром. И свои обязанности я буду продолжать исполнять.
могла позволить себе испытывать страх или симпатию. Ей нужно было найти
способ защититься.
ее ничтожные запасы ярости были столь же неиссякаемы, как у него. - Но мне
кажется, что манерам вы учились у того командира гарнизона. Я сказала вам,
чем занималась. Прежде чем назвать меня лгуньей, вам следовало бы хотя бы
проверить, не говорю ли я правду. Осмотрите мои вещи. Они чисты. Спросите
Мастера Эремиса. _С_п_р_о_с_и_т_е_ его. Или вы заранее решили, что и он
лжец, и не хотите проверять его слова? Вы просто пытаетесь облегчить себе
работу, нападая на самое слабое существо из всех, кого можете найти. Если
бы вы хоть чуточку постарались, то, может быть, и смогли бы узнать
что-нибудь.
в груди.
так, как страдала моя жена, я позволю вам говорить со мной таким тоном. Но
до тех пор вы не имеете на это права. Вы враг Морданта и короля Джойса, и
у вас нет _н_и_к_а_к_о_г_о _п_р_а_в_а_!
ПОЛУЧИЛОСЬ. Но освободиться от груза и выплеснуть все, что он хочет знать,
было бы безумием. И каким-то образом, невероятным усилием воли, она взяла
себя в руки. И ответила:
одно общее. Я просто зритель. Я не имею ничего общего со всем _э_т_и_м_.
подумала, что он собирается ударить ее с такой силой, что сломает ей
кости. Но он не сделал этого. Он был более опасен: он знал, как обращаться
со своей яростью.
- я проверю ваш рассказ. Я _у_в_е_р_я_ю_ вас, - это слово походило на
плевок, - что пустоголовый Армигит повторит вместе со мной каждый шаг
своей истории. Я побеседую со всеми солдатами Орисона, которые могли
повстречать телохранителей принца Крагена - или видели, куда вы
направляетесь с Мастером Эремисом. Я тщательно изучил то место, где
погибли эти двое. Они вдвоем просто не могли истечь таким количеством
крови. И как минимум четверо людей прошло по их крови, пока она еще не
засохла. Один из этих следов был не больше женского. - Хотя желание его
было очевидно, Смотритель позволил себе только поднять руку и легко
прикоснуться к ее щеке. - Я добуду правду. Любым образом, невзирая ни на
что.
захлопнулась. С такой же силой он мог ударить и ее. Если Мастер Эремис
каким-то образом не убедит его, что она говорит правду, она окажется в его
власти.
с_о_в_е_р_ш_и_л_а_: она обвела Леббика вокруг пальца. Значит, для Морданта
еще существует надежда. Она, Териза Морган, женщина, которая никогда не
знала, что значит верить в себя, - она стала _д_р_у_г_о_й_. От этой мысли
ей захотелось петь. Она представила, как подходит к окну, обнаруживает за
ним трибуну и кричит всему миру, лежащему пред ней, - грязному двору,
крышам, покрытым снегом, дымящимся трубам, стражникам, охраняющим ворота,
- "Я совершила это! Я обманула Смотрителя!". Видение это было настолько
невероятным, что она рассмеялась.
быть.
понимал, как здесь очутился. Тем не менее Териза восприняла его появление
с радостью. Хотя она и не могла признаться ему, что сейчас совершила, она
позволила себе непринужденно улыбаться ему, и это доставляло ей
невыразимое наслаждение.
плечами, переводя взгляд на Мастера Эремиса.
он доволен как никогда.
исходили флюиды восторга и торопливости, и от простого нахождения с ним в
одной комнате ее нервы заныли, и она приготовилась идти за ним в любое
место, куда он ни прикажет.
ковер. - Он был здесь. Почему?
похождений известно Леббику. Но она не знала, как ответить. Джерадин
смотрел на нее, обеспокоенный и встревоженный ее молчанием. Однако ей
строго-настрого наказали хранить от него все в тайне. Как она могла
ответить, не подвергая его жизнь опасности - и не ставя его в известность,
что собирался сделать Эремис?
Теризы едва не отрывались от пола.
здесь?
иррациональное желание спросить: "А почему вы бросили меня прошлой ночью?
Я хотела пойти с вами в ваши комнаты". Но он хотел от нее большего. И
Джерадин смотрел на все это. Он был достоин лучшего - и не заслуживал
таких мук.
чтобы голос ее звучал как можно более честным:
почему он был здесь?
неуверенности нахлынула на нее. Мастер Эремис не знал, что произошло после
того, как закончилась встреча. Если он не знал, то она должна сообщить ему
об этом и предупредить, что пригодники Бретера верховного короля обладают
властью появляться и исчезать в Орисоне. И снова - она не могла говорить о
подобных вещах при Джерадине.
какую-то личную боль от того, что она и Мастер Эремис делились какими-то
тайнами, то это было вторичным в его беспокойстве относительно нее.
говорить небрежно, Териза произнесла:
Джерадина, - и вернулась одна. Это пробудило его любопытство.
словах правду. Затем отпустил ее, повернулся и рассмеялся так, словно это
было лучшее, что он услышал в своей жизни.
золотые дублоны против медяков, что он был более чем любопытен. Он, должно