спохватившись, замедляла ход. Кругом простиралась пустыня, погруженная в
глубокую темноту, и только фары бросали вперед яркую полосу света,
освещавшую плавные извивы дороги. Проехав километра два, она увидела
стоящий на обочине автомобиль. Она остановила машину рядом с ним, с
облегчением вздохнула и, обернувшись, сказала через плечо:
сюда не добрались?
остальные огни на всякий случай.
вдохнув сухой воздух пустыни, он позволил себе на секунду задержаться,
чтобы жадно вглядеться в небо, усыпанное звездами вплоть до темного
зубчатого силуэта гор на горизонте. Хлопнула дверца машины - доктор
Снэрсбрук вышла и встала рядом с ним. Он обернулся к ней и увидел, что у
другого автомобиля кто-то стоит.
Шелли. Она хочет тебе помочь. Она все знает и на нашей стороне.
выговорил:
ухожу из армии из-за того, что они делают с вами. Я убедила ее, что хочу
вам помочь, и она мне поверила.
боюсь, Брайан, что ты пока еще не готов иметь дело с внешним миром один на
один. Я рискнула ей поверить - и то, что сейчас здесь она, а не военная
полиция, показывает, что я не ошиблась. Я очень о тебе беспокоилась и,
честно говоря, не хотела, чтобы ты узнал о ее участии в этом деле, пока не
вырвешься из своей тюрьмы.
заранее. Но теперь, когда все уже решено, - я очень рад. Добро пожаловать,
Шелли.
вами, не стоит вам оставаться одному.
Он развязал галстук и стянул с себя куртку. - Майор поверил вам, доктор?
что до утра к вашей комнате никто и близко не подойдет.
Знаете, я им всем очень сочувствую. В каком-то смысле я сыграл с ними
скверную шутку. Можете быть уверены, что им не поздоровится.
разрабатывал план побега. Мне жаль их, но ведь они были моими тюремщиками
- а мне нужно было бежать из тюрьмы. Ну, какие у нас дальнейшие планы?
поработаю у себя в лаборатории и проведу там ночь. Это немного спутает им
карты - может быть, они даже не догадаются, что я замешана в побеге. Чем
загадочнее будет казаться это дело, тем больше шансов, что все кончится
благополучно. Я даже упакую в ящик мою машину-коррелятор и снова положу в
багажник, чтобы им не пришло в голову связать ее пропажу с твоим побегом.
Так что давай вытащим Свена и перегрузим его в машину Шелли. Чем скорее я
вернусь, тем лучше.
разъехались. Подождав, когда машина Эрин развернется и двинется обратно,
Шелли завела мотор и поехала на запад. Брайан смотрел на проносящиеся мимо
холмы, чувствуя еще большее облегчение, чем в тот момент, когда впервые
осознал, что свободен.
держаться вместе. По крайней мере некоторое время. - Он взглянул на часы.
- На такой скорости мы доедем до границы часам к одиннадцати, не позже.
карт и путеводителей. Большого движения тут быть не должно, а ехать всего
сто сорок километров.
подумать.
через Эль-Сентро и Калексико. Руководствуясь указателями, на которых было
написано "В МЕКСИКУ", они объехали центр города и подъехали к пограничному
переезду. Будки таможенников показались впереди ровно в половине
одиннадцатого. Брайан впервые проявил признаки беспокойства.
проще простого. Это верно?
останавливали, да и вообще на меня не смотрели.
стороне видно не было. Офицер-мексиканец с внушительным пистолетом и еще
более внушительным брюхом бросил беглый взгляд на номер машины и
отвернулся.
изобиловавшей ярко разукрашенными лавочками и барами.
высадит нас со Свеном и вернется в Штаты. Что я собираюсь делать дальше,
она не знает.
поезде в Мехико.
переправите машину обратно через границу, вернетесь на такси...
бросим машину здесь с ключом в замке.
она исчезнет бесследно. Это куда лучше, чем если ее найдут на стоянке в
Калексико и догадаются, куда мы направились.
что когда-нибудь я получу за нее страховку. Так что не тратьте слов
попусту. Как проехать на вокзал?
проехала мимо, свернула за угол на какую-то плохо освещенную улицу и
остановила машину под перегоревшим фонарем. Достав из багажника чемоданчик
и не вынимая ключа из замка зажигания, она помогла Брайану вытащить
тяжелый ящик.
послышался из ящика приглушенный, но назидательный голос.
остановиться.
глуши носильщики.
фуражке. Он катил перед собой ручную тележку.
ящик обитый металлом край тележки, "Надеюсь, он говорит по-английски", -
подумал он.
сидевшая в кассе, тоже говорит по-английски. Да, есть свободное купе
первого класса. Древний кассовый аппарат, стоявший рядом с ней, выплюнул
два билета, которые она проштамповала вручную. Дело осложнилось, когда
Брайан достал деньги.
вина. - Только moneda nacional [национальная валюта (исп.)].
сказал:
песо.
мне надо покрыть расходы.